Filmozercy.com | Forum
FilmoSkop - opinie i komentarze - Wersja do druku

+- Filmozercy.com | Forum (http://forum.filmozercy.com)
+-- Dział: Pozostałe (http://forum.filmozercy.com/dzial-pozostale--16)
+--- Dział: O stronie i forum (http://forum.filmozercy.com/dzial-o-stronie-i-forum)
+---- Dział: FilmoSkop (http://forum.filmozercy.com/dzial-filmoskop)
+---- Wątek: FilmoSkop - opinie i komentarze (/watek-filmoskop-opinie-i-komentarze)



RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 03-12-2015

(03-12-2015, 22:39)Panaes napisał(a):  Zastanawia mnie jeszcze kwestia wersji z licencją do wypożyczenia i bez. Chyba też trzeba traktować te wydania osobno (są różnice na okładce i/lub płycie (stosowna adnotacja). Pojawia się jeszcze kwestia dodawania danych do wydania - to też obecnie może zrobić tylko oryginalny dodający.

W takim wypadku najlepiej będzie sprawdzić, czy wydanie z licencją ma inny EAN. Jeśli tak to, jak najbardziej należy je rozróżniać, jeśli EAN jest ten sam co w wydaniu bez licencji, to wydania muszą być połączone. W bazie nie może być dwóch wydań o tym samym kodzie EAN. Dane takie jak data wydania, dystrybutor,... też możesz podawać w komentarzu.

(03-12-2015, 22:39)Panaes napisał(a):  EDIT:
Jeszcze coś. Dodawałem okładki w dużej rozdzielczości, a są one wyświetlane tak czy siak w pomniejszeniu. Warto na przyszłość pomyśleć o jakichś ograniczeniach w tym temacie (max. rozdzielczość i rozmiar pliku), albo żeby strona automatycznie pomniejszała pliki i je kompresowała, bo jeśli strona się rozwinie, to serwery padną. ;] Oprócz tego jest jedna upierdliwa rzecz. Po dodaniu obrazka nie ma możliwości przejść z powrotem do wydania i trzeba kombinować.

Mamy w planach wprowadzenie takiego skryptu, ale to wymaga lepszego serwera. Na razie okładki są pomniejszane chyba, że dodasz je też do galerii. Tam wszystkie zdjęcia zachowują oryginalny rozmiar.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Panaes - 03-12-2015

Okazało się, że "Fantastyczny Pan Lis", który posiadam jest z licencją i ma inny EAN, więc dodałem go do bazy i dopakuję jak trzeba. ;]


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Kapitan_kusiak - 04-12-2015

Jedno pytanie i jedna sugestia.

Pytanie:
To w końcu jak to jest z tym zmienianiem tytułu polskiego w przypadku, kiedy jakiś film jest dodawany z automatu z base.com czy zavvi.com? Nie da się? Bo zauważyłem, że w przypadkach, kiedy podawałem w komentarzu polski tytuł (łącznie z dodatkową specyfikacją) to ta dodatkowa specyfikacja była uzupełniana ale tytuł polski pozostał pierwotny.

Sugestia:
Myślę, że to co zaproponuję, spodoba się każdemu i nie będzie żadnego sprzeciwu. Mianowicie przydałoby się rozgrupowanie wydań blu-ray i DVD nie tylko w formie liczbowej w kolekcjach użytkowników ale również w wyświetlanych okładkach tych wydań. Teraz mamy sytuację, że wszystko jest wymieszane (druga sprawa, że na razie nie można też tworzyć czegoś takiego jak serie filmowe, np. Szybcy i wściekli, filmy Marvela, Bondy itp. tak aby wydania wchodzące w skład serii były umieszczane obok siebie a nie rozsiane po całej kolekcji).


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Gieferg - 04-12-2015

Sugestia do dodających wydania - moglibyście nie wlepiać takich mikroskopijnych fotek okładek na których nawet tytułu nie idzie odczytać? Strasznie to lipnie potem wygląda na przeglądzie kolekcji (vide: Resident Evil Extinction)

Problem - dodałem wydanie (G.I. Joe Retaliation Extended), chcę mu dodać ofertę z Zavvi, wyskakuje:

Błąd! Niepoprawny link albo ta oferta jest już w bazie.

Oferty w bazie nie ma, link biorę z Zavvi, nie wiem o co chodzi.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 04-12-2015

To wydanie które dodałeś jest już w bazie. Jak wpisywałeś EAN to zapomniałeś dodać 1 na końcu.

http://filmozercy.com/filmoskop/edition/18010


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Gieferg - 04-12-2015

Wait a sec, czyli dodając wydania zagraniczne jako tytuł filmu mamy podawać tytuł zagraniczny (i jeśli to wydanie UK/US amerykańskiego filmu to jako tytuł oryginalny to samo?) Sprawdzałem wyłącznie po tytule polskim, znalazłem w ten sposób wydanie włoskie, ale tego z UK już nie, widać więc, że nikt się chyba nie trzyma żadnych zasad i dodaje jak mu się podoba. Trochę to potem komplikuje sprawę z szukaniem.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 04-12-2015

Najlepiej, jeśli w tytule wydania będzie wpisany jego oryginalny tytuł z okładki. W polu tytuł oryginalny powinien się znaleźć oryginalny tytuł filmu, nawet jeśli w większości wydań angielskich będzie się on powtarzał. Dzięki temu wpisując w wyszukiwarce oryginalny tytuł filmu, można znaleźć wydania z wszystkich krajów.

Na przykład: http://filmozercy.com/filmoskop/editions?sortby=added_desc&polish=empty&search=+The+Day+After+Tomorrow


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Kapitan_kusiak - 04-12-2015

Nie czaję tego tłumaczenia. Przecież to chyba właśnie zunifikowanie tytułu poprzez podanie polskiego tłumaczenia w każdym przypadku powinno zwiększyć liczbę wyszukań danego filmu w bazie. Przecież jak będzie tytuł w wydaniu nazistowskim albo żabojadzkim to na bank większość będzie miała własną wersję, różną od wersji oryginalnej. Poza tym nie wyobrażam sobie wprowadzać tytuł w języku chińskim, japońskim czy arabskim zachowując pisownie charakterystyczną dla tych języków (oczywiście to abstrakcyjny przykład).

Poza tym nie ogarniam też pisania w tytule "(steelbook)" czy "limited edition". Po to chyba jest wprowadzona opcja wyboru wydania (w tym steelbooków) by nie dublować informacji.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 04-12-2015

W zagranicznych wydaniach z Zavvi dodanie polskich tytułów wiązałoby się z ręcznym wpisaniem około ośmiu tysięcy tytułów, co jest nierealne. Poza tym pozostaje kwestia przygotowania portalu dla zagranicznych użytkowników (aktualnie stanowią oni jakieś 9% korzystających z FilmoSkopu), którym łatwiej jest wpisać oryginalny tytuł filmu.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Kapitan_kusiak - 04-12-2015

Nikt nie każe od razu zmieniać 8000 tytułów z zavii na polskie tłumaczenie. Mówiłem o sytuacji, gdy ktoś w komentarzu zgłasza polskie tłumaczenie tytułu a mimo to nie zostaje ono dodane.

A co do zagranicznych użytkowników filmoskopu to ... hmmm ... pierwsze słyszę. Big Grin
Nie spodziewałem się też, że są na tym forum jacyś cudzoziemcy. Tym bardziej, że forum w całości jest po polsku. Tongue

Rozwiązania są dwa:
a) podawać warianty tytułu w tytule, np. "Suma wszystkich strachów / (The sum of all fears / Der Anschlag / itd.)"
b) dodać kategorię "Tytuł polski", po której można byłoby przeszukiwać bazę