Filmozercy.com | Forum
FilmoSkop - opinie i komentarze - Wersja do druku

+- Filmozercy.com | Forum (http://forum.filmozercy.com)
+-- Dział: Pozostałe (http://forum.filmozercy.com/dzial-pozostale--16)
+--- Dział: O stronie i forum (http://forum.filmozercy.com/dzial-o-stronie-i-forum)
+---- Dział: FilmoSkop (http://forum.filmozercy.com/dzial-filmoskop)
+---- Wątek: FilmoSkop - opinie i komentarze (/watek-filmoskop-opinie-i-komentarze)



RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Gieferg - 06-01-2016

Możemy wymienić tego Vadera np na niebieskie tło z logiem Blu-ray? Czy cokolwiek? Rzygam już Star Warsami, mam chwilami wrażenie, że z lodówki mi wyskoczy Chewbacca, a u jeszcze Vader mnie straszy na profilu...


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 06-01-2016

(06-01-2016, 20:56)matwiko napisał(a):  jakie niezgodności? po prostu wznowienia mają ten sam kod. Fajnie jakby dało radę coś z tym zrobić

Pomyślimy jak to rozwiązać.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Kapitan_kusiak - 07-01-2016

(06-01-2016, 21:10)Gieferg napisał(a):  Możemy wymienić tego Vadera np na niebieskie tło z logiem Blu-ray? Czy cokolwiek? Rzygam już Star Warsami, mam chwilami wrażenie, że z lodówki mi wyskoczy Chewbacca, a u jeszcze Vader mnie straszy na profilu...

Ponieważ w filmoskopie można rejestrować również wydania DVD powinno być to coś bardziej uniwersalnego - może jakaś grafika prezentująca wypaśny zestaw kina domowego albo zdjęcie kolekcji filmowej zawierającej różne wydania (blu-ray, dvd, kolekcjonerskie) ...


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Gieferg - 07-01-2016

No już coś takiego wcześniej proponowałem.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Kirek - 14-01-2016

Kilka problemów jakie napotkałem podczas próby dodania filmów.
1. Jaki rodzaj opakowania należy wstawić jeżeli jest to metalbox w środku którego znajduje się digipack z filmami? A może do listy dodać łączone opcje, w tym przypadku metalbox + digipack?
2. Brak pola 'Opis wydania' gdzie można by opisywać dodatkowe informacje dotyczące tego wydania. Przydatne w przypadku wydań kolekcjonerskich lub np umieszczenia informacji, że film był sprzedawany z gazetą. Można pewnie by też tam opisać sytuację przedstawioną w pkt 1
3. Brak możliwości wprowadzenia niekompletnej daty wydania. Często jest tak, że na opakowaniu można znaleźć tylko rok wydania. Niestety gdy w opisie wstawimy sam rok to system przemieni to na dziwny ciąg cyfr.
4. Film "Kocham kino" to zbiór etiud zrealizowanych przez różnych reżyserów w związku z tym występuje tam wiele wersji językowych. Jak należy to opisać? Może dodać opcję 'Różne\Wiele' do wyboru? Obecnie opis tej ścieżki dźwiękowej zrobiłem w polu 'Obraz' ale moim zdaniem nie jest to idealne rozwiązanie.
5. Obowiązkowość EAN. Powoduje to, że części wydań nie jestem wstanie wprowadzić ponieważ nie zawsze uda się go znaleźć w internecie (bardzo pomocny jest w tym sklep dvdmax). Może warto rozpatrzyć dodanie funkcji, która w przypadku braku EAN generuje jakiś unikalny klucz i pozwala na wprowadzenie wydania? Dodatkowo w bazie znajduje się 'wydmuszka' filmu Dogville (http://filmozercy.com/filmoskop/edition/34415) bez tego numeru. Innym problem z tym numerem to sytuacja opisana przez matwiko. Moim zdaniem jeżeli występują wydania w różnych opakowaniach to powinny one być wprowadzone do bazy jako dwie oddzielne pozycje. Szukając informacji o konkretnym wydaniu często kierujemy się widokiem okładki i raczej nikt nie będzie przeglądał szczegółów każdego wydania aby się upewnić czy aby w galerii nie ma umieszczonych zdjęć w innym opakowaniu.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 15-01-2016

1.W takim przypadku opakowanie to metalbox.
2.Wszelkie dodatkowe informacje można umieścić w polu opis filmu.
3.Dokładne daty można znaleźć w sieci albo w sklepach.
4.Jeśli na płycie jest kilka ścieżek audio to można je śmiało dodać w polu Dźwięk.
5.EAN jest niezbędny, pisałem już o tym wiele razy. To pojedyncze wydanie, które nie ma EANu było dodane zaraz po starcie FilmoSkopu, kiedy system akceptował puste pole EAN

(06-01-2016, 20:30)matwiko napisał(a):  Sprawdziłem bo mam u siebie z kilka zdublowanych wydań w snapperach i amarayach. Są te same kody EAN. Czasem zdarza się ze jest nowa naklejka z kodem na pudęłki, wtedy jest nowy kod ale to żadko.

Ogólnie wszytkie wznowienia mają ten sam kod

@matwiko możesz sprawdzić jakie są oznaczenia na grzbietach w wydaniach z tym samym EANem? Może uda się je rozróżniać po tym kodzie.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - matwiko - 15-01-2016

a co powiecie na taki problem z EAN Wink

[Obrazek: orig-33127-DSC_4013.JPG]

[Obrazek: orig-68249-DSC_4001.JPG]

Ean jest dobrym sposobem katalogowania, nie wprowadzłbym nowych podkategorii. W powyższym przypadku dodałem na końcu literke a i tak jest w bazie. W przypadku snapperów będzie to dotyczyło kilku wydań. Jeżeli wydanie nie jest wznowieniem z lektorem to ma też ten sam symbol na grzbiecie. Chyba bym zostawił to.

Rozumiem że nie dąłoby rady zrobić aby można było wybierać jaki obrazek z galarii by się wyświetlał u każdego?


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Verrax - 16-01-2016

Czy byłaby możliwość dodania sklepu "Świat Książki" i tamtejszych ofert do Filmoskopu oraz wywalenia stamtąd nie istniejącego już Merlina?


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Mateusz - 16-01-2016

Merlin.pl na razie zostaje, bo niby mają niedługo wrócić. Jeśli chodzi o swiatksiazki.pl to na razie nie planujemy ich dodawać.

(15-01-2016, 19:38)matwiko napisał(a):  Rozumiem że nie dąłoby rady zrobić aby można było wybierać jaki obrazek z galarii by się wyświetlał u każdego?

Nie ma takiej opcji zwłaszcza, że ten problem dotyczy tylko kilku wydań w snapperach. Niestety trzeba będzie przy dwóch takich samych EANach dodawać do drugiego jakiś znak. Może to być literka a.


RE: FilmoSkop - opinie i komentarze - Kirek - 17-01-2016

(15-01-2016, 14:50)Mateusz napisał(a):  2.Wszelkie dodatkowe informacje można umieścić w polu opis filmu.
Ok, tylko nazwa pola sugeruje coś innego. Skoro nie chcesz dodawać nowych pól, to może zrezygnować z wstawiania opisu filmu i w to miejsce wstawić opis wydania? Wydaje mi się, że są to ciekawsze informację dla osoby zastanawiającej się na wyborem, które wydanie filmu kupić.

(15-01-2016, 14:50)Mateusz napisał(a):  3.Dokładne daty można znaleźć w sieci albo w sklepach.
Tak ale nie zawsze się to udaje lub nie zawsze ma się czas na dodatkowe wyszukiwania. Wydaje mi się, że wstawienie samego roku zawsze jest lepszą informacją niż zostawienie pustego pola. Na wszelki wypadek dodam, że nie chodzi mi aby to pole ograniczyć do samego roku tylko aby w przypadku gdy zostanie podany sam rok system to prawidłowo zapisał.

(15-01-2016, 14:50)Mateusz napisał(a):  4.Jeśli na płycie jest kilka ścieżek audio to można je śmiało dodać w polu Dźwięk.
Widocznie niedokładnie opisałem problem. Film jest jeden tylko składa się z części, które są nagrane w różnych językach. Wydawca rozwiązał to w ten sposób, że opisał to jako dźwięk oryginalny. W filmoskopie obecnie takiej opcji nie ma a wstawianie ścieżek dźwiękowych z poszczególnych etiud jako oddzielne pozycje może wprowadzić w błąd sugerując, że cały film posiada tłumaczenie na dany język (tak jak w przypadku polskiego lektora).


Chciałbym jeszcze powrócić do tematu dotyczącego tytułu filmu. Zasugerowałeś, że należy wprowadzać pisownie z okładki i jest to podyktowane troską o anglojęzycznych użytkowników filmoskopu. Moim zdaniem to nie jest dobre rozwiązanie a dodatkowo jest utrudnieniem dla polskojęzycznych użytkowników, których chyba jednak jest więcej. Problem będą stanowić wszystkie filmy, których oryginalny tytuł nie jest anglojęzyczny. Np "Dom latających sztyletów".

1. Wydanie polskie - tytuł: Dom latających sztyletów
2. Wydanie francuskie - tytuł: Le Secret des poignards volants
3. Wydanie włoskie - tytuł: La foresta dei pugnali volanti
4. Wydanie hiszpańskie - tytuł: La Casa De Las Dagas Voladoras
Wszystkie te wydanie w polu tytuł oryginalny będą miały wpis: Shi Mian Mai Fu

Chcąc wyszukać wydania tego filmu wprowadzone do bazy stosując język angielski wynik będzie zerowy, w języku polskim zostanie wyszukane tylko jedno wydanie. Aby wyszukać wszystkie wydanie pozostaje wpisać oryginalny tytuł ale wątpliwości czy dla większości użytkowników będzie to naturalny wybór. Dlatego tak jak pisałem wcześniej proponuję w polu 'Tytuł' zawsze wprowadzać polską wersję a ewentualnie dodać pole tytuł angielski. Wspomniałeś, że problemem będą pozycje zassane z bazy zavvi. Zostaw to tak jak jest obecnie ale udostępnij edycję tych pól a z czasem użytkownicy sami to poprawią. Jeżeli boisz się, bałaganu to można wprowadzić obowiązek dodania komentarza podczas modyfikacji gdzie będzie trzeba podać przyczynę wprowadzenia modyfikacji. Przydałby się też link do instrukcji gdzie spisane byłyby reguły dotyczące wprowadzania pozycji (gdy już zostanie to jasno ustalone Wink ).