Filmozercy.com | Forum

Pełna wersja: Blu ray w Polsce
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
(21-11-2019, 13:49)Wolfman napisał(a): [ -> ]Ostatnio mnie nawet jeden Włoch poprosił o informację o rycerstwie polskim.
Angolom bardzo sie spodobała grupa rekonstrukcyjna Husarii z Gniewu, wystąpiła w Leeds, jest w necie, możesz im to uskutecznić
(21-11-2019, 13:49)Wolfman napisał(a): [ -> ]Sprawa jest dosyć ciekawa, bo mam znajomych wielu obcokrajowców. Chcieli by obejrzeć nie jeden film, ale z napisami we własnym języku (pisałem z Włochami i Francuzami, są zainteresowani jak najbardziej, ale skoro dystrybutor ma ich gdzieś to trudno). Polskie wydania bd powinny być przygotowywane z myślą o rynkach zagranicznych. Myślę, że i chętni by się znaleźli na Trylogię w 4k z hdr. Dobry remaster jest pożądany dla tego arcydzieła, z multi językową wersją. Braliby od razu i historię Polski, by trochę łyknęli.

To poinformuj ich, że trylogia Sienkiewicza od DMMS ma angielskie i francuskie napisy we wszystkich filmach (poza Redivivusem, który ma "tylko" angielskie napisy), a kupowate Ogniem i Mieczem ma jeszcze dodatkowo napisy rosyjskie i ukraińskie.
Pakiecik na dzień dzisiejszy dostępny za jedyne 500 PLNów, ale niech się spieszą bo cena cały czas rośnie Big Grin Wink
Tak, o angielskim to im pisałem. Ludzie jednak lubią czytać we własnym języku. Takie filmy powinny mieć ich spokojnie 10 rodzajów. Napisy dużo nie zajmują Smile. Przecież my tez ciągle szukamy polskiej wersji, lub pobieramy napisy, a nie każdy ma taką możliwość. Cena Trylogii by nie rosła, jakby wydawało się ją odpowiednio to by się sprzedawała w dużych nakładach.
(21-11-2019, 13:57)Pai-Chi-Wo napisał(a): [ -> ]jest w necie, możesz im to uskutecznić
Raczej im chodzi o filmy, takie rzeczy jak chcą to sobie poszukają
(21-11-2019, 14:33)Wolfman napisał(a): [ -> ]Takie filmy powinny mieć ich spokojnie 10 rodzajów. Napisy dużo nie zajmują

Ale niemało kosztują. I w wielu przypadkach wydawca jest zobligowany umowami tylko do wrzucenia napisów w języku ojczystym.
(21-11-2019, 14:44)misfit napisał(a): [ -> ]I w wielu przypadkach wydawca jest zobligowany umowami tylko do wrzucenia napisów w języku ojczystym.
Gdyby nie było ograniczeń licencyjnych to playery same pobierały by napisy jakie tylko chcemy. A potem się dziwią że piractwo kwitnie?!
(21-11-2019, 01:30)Gieferg napisał(a): [ -> ]To jest wręcz kuriozalna sytuacja, żeby polski film wychodził za granica na blu-ray a u nas nie.

W kolekcji Djvaso złożyłem pewną propozycję.

(21-11-2019, 14:56)Daras napisał(a): [ -> ]Na marginesie. Koledzy, chyba likwidują serwis kolegi Porala (?). Cry Coraz częściej brakuje w nim zapowiedzi produkcji krajowych. Może by wrzucać tytuły planowanych wydań BD do wątku poświęconemu klasyce TORu (choć KADR to nie TOR)?

A może ten wątek będzie bardziej odpowiedni, choćby z uwagi na to, że nie dotyczy określonego gatunku filmowego? No i trza by tych spraw non stop pilnować.
Może woli poczekać aż te filmy faktycznie wyjdą, bo już część z nich ma przesuniętą datę premiery na grudzień.
Akurat o serwis kolegi Porala byłbym spokojny. Są czasem poślizgi, ale aktualizacje pojawiają się w miarę regularnie.
(21-11-2019, 10:29)Pai-Chi-Wo napisał(a): [ -> ]
(21-11-2019, 01:32)Szczepan600 napisał(a): [ -> ]Wilkołaku Panka
Dzięki za ten tytuł...nie znałem.[kupione]

Do mnie dzisiaj doszła kopia i wygląda to bardzo spoko! Więc chyba udany zakup (zależnie od tego jak film się spodoba).


Co do wydań polskich filmów, to fakt. Kilka języków by nie zaszkodziło. Do tego większa promocja zagraniczna i pewnie by to szło. W końcu fanów kina światowego nie brakuje i skoro wielu jara się Czechami, Węgrami i Rosją... to Polska też by coś sprzedała. Jak dla mnie nawet okładki mogłoby być dwustronne PL/ANG i w ogóle by mogli jedno wydano puszczać wszędzie :-D