Filmozercy.com | Forum

Pełna wersja: Gwiezdne wojny
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Polakom niestety brak jest tej solidarności... od samego początku, gdy tylko pojawiała się "komplenta saga" z tym cholernym dźwiękiem, wszyscy powinni to wydanie zbojkotować i dać wyraźny sygnał że nie lubią być brani od tyłu. Ale co zrobić... skoro ludzie nie widzą różnicy między zwykłym 5.1 a HD MA i myślą że pada deszcz kiedy oddaje się na nich mocz. Mam znajomego, który uważa się za wielkiego pasjonata blu-ray i pamiętam jak mówił, że wydania monolithu są świetne "bo nie ma tych czarnych pasów na górze i na dole" Ehh szkoda gadać. Nowe wydanie może zostanie wydane w 2020 kiedy wyjdzie już IX część Sagi.

@Hakuu

Tu nie chodzi o to że jest niemiecki dubbing... tu chodzi o to że tylko Niemiecki Dubbing dostał najwyższą jakość dźwięku HD MA, natomiast zarówno oryginalny angielski dźwięk jak i polski dubbing mają zwykłe 5.1
(31-12-2015, 09:40)wolfman napisał(a): [ -> ]Cena reedycji SW to po prostu jakieś nieporozumienie , to samo w wyższej cenie? Sześć steelbook w cenie 600 zł na premierę. Okazja tylko brać. Dlaczego na nasz rynek wrzucili dubbing niemiecki? Bo jesteśmy sąsiadami? Pomijam , że to potwarz - komuś zależało by nas obrazić czymś takim.
Dystrybutor na moje maile milczy i nie odpisuje. Tragedia.
Ciekawe czy VII to też będzie niemiecki dubbing, czy też choć będę miał jeden oryginał w kollekcji SW

I to Cię tak zbulwersowało? Przecież jest dostępny też polski dubbing, więc w czym problem? Czyżbyś był niepoprawny politycznie i miał jakieś jakieś uprzedzenia co do niemieckiego języka?
Co do ceny, to przy okazji kinowej premiery Przebudzenia Mocy, wydanie zbiorcze wszystkich 6 epizodów kosztowało nawet 499 zł i napaleńcy kupowali, a teraz cena wynosi około 299 zł, więc cierpliwość się czasem opłaca. Jeśli chodzi o steele to one zawsze są stosunkowo droższe, ale kwestią czasu jest jak zejdą z ceny. Poza tym są pozbawione dodatków i to dopiero jest karygodne zachowanie dystrybutorów, a nie zamieszczanie niebieckiego dubbingu, który nic nie wadzi.
(31-12-2015, 10:56)hakuu napisał(a): [ -> ]
(31-12-2015, 09:40)wolfman napisał(a): [ -> ]Okazja tylko brać. Dlaczego na nasz rynek wrzucili dubbing niemiecki? Bo jesteśmy sąsiadami? Pomijam , że to potwarz - komuś zależało by nas obrazić czymś takim.
Dystrybutor na moje maile milczy i nie odpisuje. Tragedia.
Ciekawe czy VII to też będzie niemiecki dubbing, czy też choć będę miał jeden oryginał w kollekcji SW

(31-12-2015, 10:15)wolfman napisał(a): [ -> ]... już bez plucia Polakowi w twarz niemieckim dubbingiem? Dziwię się, że nie zawrzało od tego wydania w Polsce.

Nie ma polskiego dubbingu?? Chciałem kupić trzy pierwsze dla synka i stąd moje pytanie? Czy po prostu przeszkadza Ci, że jest dodatkowo dubbing niemiecki?????? Smile W każdym razie ja nie czuję się ani obrażony ani opluty Smile

O rety. oczywiście, że nie czujesz bo pojęcia o temacie nie masz Właśnie odpowiedziałeś na moje pytanie. Kto ma się tu burzyć o niemiecki dubbing , skoro ludzie pojęcia nie maja co to jest podstawowy dźwiek na blu ray. Jest nim właśnie oryginalny dźwięk DTS HD MA z danego kraju.
https://en.wikipedia.org/wiki/DTS-HD_Master_Audio
W przypadku SW to angielski. W naszym krajowym wydaniu dostaliśmy jako PODSTAWOWY dźwięk niemiecki, reszta to stare dźwięki z dvd sprzed 20 laty.
Dubbing polski jest , a jakże. Dziecka nie kalecz dubbingiem tylko puszczaj angielski z napisami Wink będzie Ci wdzięczne kiedyś

(31-12-2015, 11:00)faccalto napisał(a): [ -> ]
(31-12-2015, 09:40)wolfman napisał(a): [ -> ]Cena reedycji SW to po prostu jakieś nieporozumienie , to samo w wyższej cenie? Sześć steelbook w cenie 600 zł na premierę. Okazja tylko brać. Dlaczego na nasz rynek wrzucili dubbing niemiecki? Bo jesteśmy sąsiadami? Pomijam , że to potwarz - komuś zależało by nas obrazić czymś takim.
Dystrybutor na moje maile milczy i nie odpisuje. Tragedia.
Ciekawe czy VII to też będzie niemiecki dubbing, czy też choć będę miał jeden oryginał w kollekcji SW

I to Cię tak zbulwersowało? Przecież jest dostępny też polski dubbing, więc w czym problem? Czyżbyś był niepoprawny politycznie i miał jakieś jakieś uprzedzenia co do niemieckiego języka?
Co do ceny, to przy okazji kinowej premiery Przebudzenia Mocy, wydanie zbiorcze wszystkich 6 epizodów kosztowało nawet 499 zł i napaleńcy kupowali, a teraz cena wynosi około 299 zł, więc cierpliwość się czasem opłaca. Jeśli chodzi o steele to one zawsze są stosunkowo droższe, ale kwestią czasu jest jak zejdą z ceny. Poza tym są pozbawione dodatków i to dopiero jest karygodne zachowanie dystrybutorów, a nie zamieszczanie niebieckiego dubbingu, który nic nie wadzi.

Bez urazy nie wiesz o co chodzi i piszesz nie na temat jeśli chodzi o wersje językowe. Dubbing moim zdaniem tworzy kaleki językowe, bez urazy. Wyjeżdżają tacy za granicę i tworzą mit o Polsce.
Cytat:natomiast zarówno oryginalny angielski dźwięk jak i polski dubbing mają zwykłe 5.1

Nieprawda.

DVD Comparte napisał(a):English DTS-ES 6.1
German DTS-HD Master Audio 5.1
Hungarian Dolby Digital 5.1
Polish Dolby Digital 5.1
Spanish DTS 5.1

Mi to akurat nie przeszkadza, bo SW u mnie już wpadło do kategorii "do oglądania z dzieckiem", a że dubbingu nie zdzierżę to zostaje tylko lektor z TV, ale nie kupiłem SW na blu, bo nie ma możliwości obejrzenia oryginalnych, kinowych wersji, natomiast do wersji despecialized to mam Knapika z VHS, o Smile
(31-12-2015, 11:06)wolfman napisał(a): [ -> ]O rety. oczywiście, że nie czujesz bo pojęcia o temacie nie masz Właśnie odpowiedziałeś na moje pytanie. Kto ma się tu burzyć o niemiecki dubbing , skoro ludzie pojęcia nie maja co to jest podstawowy dźwiek na blu ray. Jest nim właśnie oryginalny dźwięk DTS HD MA z danego kraju.
https://en.wikipedia.org/wiki/DTS-HD_Master_Audio
W przypadku SW to angielski. W naszym krajowym wydaniu dostaliśmy jako PODSTAWOWY dźwięk niemiecki, reszta to stare dźwięki z dvd sprzed 20 laty.
Dubbing polski jest , a jakże. Dziecka nie kalecz dubbingiem tylko puszczaj angielski z napisami Wink będzie Ci wdzięczne kiedyś

Czy mam pojęcie czy też nie o temacie, tego nie wiesz. Odniosłem się do Twojego posta, a nie do tego co miałeś na myśli. Teabing nie miał problemu z przekazaniem meritum sprawy.
Dzięki za radę, ale 5-latki, a przynajmniej mój, nie potrafią jeszcze czytać Smile.
(31-12-2015, 10:59)Teabing napisał(a): [ -> ]Polakom niestety brak jest tej solidarności... od samego początku, gdy tylko pojawiała się "komplenta saga" z tym cholernym dźwiękiem, wszyscy powinni to wydanie zbojkotować i dać wyraźny sygnał że nie lubią być brani od tyłu. Ale co zrobić... skoro ludzie nie widzą różnicy między zwykłym 5.1 a HD MA i myślą że pada deszcz kiedy oddaje się na nich mocz. Mam znajomego, który uważa się za wielkiego pasjonata blu-ray i pamiętam jak mówił, że wydania monolithu są świetne "bo nie ma tych czarnych pasów na górze i na dole" Ehh szkoda gadać. Nowe wydanie może zostanie wydane w 2020 kiedy wyjdzie już IX część Sagi.

@Hakuu

Tu nie chodzi o to że jest niemiecki dubbing... tu chodzi o to że tylko Niemiecki Dubbing dostał najwyższą jakość dźwięku HD MA, natomiast zarówno oryginalny angielski dźwięk jak i polski dubbing mają zwykłe 5.1

No właśnie, powiedz ludziom , że nie ma dts hd ma angielskiego, a spytają co to. Jak dwaj forumowicze tutaj. Reszta napisze , że do "oglądania z dzieckiem" - prawda jest gdzieś też taka , że mało komu chce się czytać. Byłem ostatnio w holandii, tam nie ma lektora ani dubbingu kaleczącego społeczeństwo. Tam się uczą języków obcych od małego , a w filmach są napisy w telewizj w filmachi. Tak z 90% z ludźmi się dogadasz po angielsku. Miałem też chwilową "przyjemność" poznania 20 latka - współlokator kumpla, który oglądał filmy na cda z lektorem. Pytam jak leci i gdzie pracuje, a on , że przy łopacie na budowie, bo nie zna języka Big Grin

Do SW mam ogromny sentyment. To pierwszy film jaki obejrzałem na vhs oryginał w oryginalnej wersji językowej. Poczułem ile tracę wtedy na lektorze i od tego czasu zacząłem zbierać oryginały, ale to już na dvd. Nie wiem w ogóle dlaczego nie ma do wyboru na płytach wersji kinowej jak i rozszerzonej. W wielu filmach tak jest.
Wychodzi stary hicior i taki niesmak.

@hakuu
No raczej odniosłem wrażenie , że nie masz pojęcia. To temat od premiery pierwszego wydania na blu ray czyli sprzed laty.
Co do dzieci, to bardzo szybko łapią języki obce, ale to raczej wiesz Wink i nie będziemy tego rozwijać
Wystarczyłyby mi w zupełności napisy angielskie, gdybym oglądał filmy sam, ale każdy film jaki stawiam na półce ma się nadawać do obejrzenia z KAŻDYM bez stawiania rodzicom, teściowej, znajomym czy ich dzieciom warunków, że mają znać języki, albo wystarczająco szybko czytać napisy. Dubbing nie wchodzi w grę bo krwawią mi od niego uszy Tongue
Wrzucanie lektora z dvd , który zajmuje kilkaset mega na płycie i jest dodatkiem do głównego języka DTS HD MA z jakiego film jest produkcją w niczym mi nie przeszkadza, ani komukolwiek. Brak natomiast w legendarnym juz filmie o którym każdy słyszał odświeżonego głównego dźwięku angielskiego jest tylko PARTACTWEM i olaniem konsumenta. Niemiecki dubbing powinien zostać tylko w jednym kraju do którego się nadaje czyli Niemczech, a nie jako podstawowy dźwięk i to w Polsce , która z realiów historycznym słynie z miłości do tego kraju. Stąd napisałem potwarz dla nas - we wcześniejszym poście.
Ludzie starszej daty czyli rodzice , teściowie mogą oglądać vhs w kwadratowym pudle i nie będą narzekać Smile. To my przecieramy szlaki dla przyszłych kupujących blu ray, idzie to opornie, ale jakoś idzie.
(31-12-2015, 10:15)wolfman napisał(a): [ -> ]Ten stary dystrybutor stracił licencje czy też , że to od Disneya? Myślisz ,że tamte też wznowi , już bez plucia Polakowi w twarz niemieckim dubbingiem? Dziwię się, że nie zawrzało od tego wydania w Polsce.

Swego czasu zawrzało na forach, z tym, że ludziska wieszali psy na Imperial, który praktycznie nic tutaj nie miał do gadania, a nie na głównego winowajcę - czyli Fox.
Brak angielskiego DTS-HD MA w naszym wydaniu współdzielonym m.in. przez Niemców, Hiszpanów, Węgrów czy Greków jest spowodowany tym, że Niemcy wywalczyli sobie ścieżkę DTS-HD MA w ichnim języku. Na oryginalną angielską ściezkę DTS-HD MA zabrakłoby miejsca na części płyt, ale nic nie stało na przeszkodzie aby Fox zrobił jedno wydanie tylko dla niemieckojęzycznych i osobne dla nas i reszty pokrzywdzonych krajów.

Swoją drogą dla tych osób, które oczekują najlepszego audio, przejęcie SW przez Disneya to nie jest dobry znak dla nas biorąc pod uwagę, że Fox nas "rucha" pod tym względem raz na kilka lat, podczas gdy Disney'owi zdarza się to nagminnie.
@up
No właśnie czytałem te forum liczące postów kilkadziesiąt chyba stron. Wielu piszących zrezygnowało. Pisałem wtedy do dystrybutora i informacje były takie co napisałeś, że nie mieli nic do gadania. Rozumiałbym gdyby chodziło o dubbing polski w dts hd ma...... , a tu my chcemy oryginalnej ścieżki i napisów naszych. Jakim cudem nie przypisano nas pod ten region wydawniczy tam gdzie Czechów? Bo przyznam , że ten kraj bardziej mnie rozpieszcza filmowo niż Polska.

Co w takiej sytuacji zrobić - oprócz torrenta i załamywania rąk?