Filmozercy.com | Forum

Pełna wersja: Podwójne życie Weroniki / La Double vie de Veronique, reż. Krzysztof Kieślowski
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Stron: 1 2 3 4 5
Film wyszedł w polskiej dystrybucji wyłącznie na DVD za sprawą dystrybutora Best Film:

[Obrazek: thumb-300x300-28701-weronika_front2.jpg] [Obrazek: thumb-300x300-91283-podwojne-zycie-weron...764396.jpg]

Jeśli chodzi o Blu-ray'a, Podwójne życie Weroniki pojawiło się na płytach BD najpierw w UK (2010 - Artificial Eye):

[Obrazek: thumb-lg-27068-podwojne-zycie-weroniki.jpg]

Obraz: 1.64:1, 1080p. Dźwięk polsko-francuski DTS-HD MA 5.1. Napisy: angielskie.
Dodatki (za dvdcompare.net):
Cytat:- "Kieslowski - Dialogue" 1991 documentary featuring an interview with Kieslowski (in Polish and French)  (52:40)
- Interview with Irene Jacob (in French, with optional English subtitles) (16:42)
- "Kieslowski, Polish Filmmaker" documentary (in French, with optional English subtitles) (30:35)
Short Films:
- "The Musicians" (1958) (in Polish, with optional English subtitles) (10:07)
- "The Factory" (1970) (in Polish, with optional English subtitles) (17:30)
- "Hospital" (1976) (in Polish, with optional English subtitles) (20:28)
- "Railway Station" (1980) (in Polish, with optional English subtitles) (12:42)

A następnie w USA (2011 - Criterion):

[Obrazek: kREas02.jpg]

Obraz: 1.64:1, 1080p. Dźwięk polsko-francuski DTS-HD MA 2.0. Napisy: angielskie. Płyta z blokadą Region A.
Dodatki:
Cytat:- Audio Commentary with author of "Double Lives, Second Chances: The Cinema of Krzysztof Kieslowski" Annette Insdorf
- Alternate U.S. Ending (5:16)
4 Short Films:
- "Musicians" 1958 short by Kazimierz Karabaszby (10:17)
- "Factory" 1970 short by Kieslowski (17:56)
- "Hospital" 1976 short by Kieslowski (20:48)
- "Railway Station" 1980 short by Kieslowski (13:05)
- "Kieslowski - Dialogue" 1991 documentary featuring an interview with Kieslowski (54:22)
- "1966-1988: Kieslowski, Polish Filmmaker" documentary (30:52)
- 2006 Interview with cinematographer Sławomir Idziak (24:14)
- 2006 Interview with composer Zbigniew Preisner (21:12)
- 2005 Interview with actress Irène Jacob (16:42)

Oba wydania bazują na tym samym masterze, w UK jednak redukcja ziarna jest większa niż w USA.
Screeny porównawcze na dvdbeaver -> click.
Jeśli chodzi o kwestię polsko-francuskiego dźwięku to przez pierwsze ok. 30 minut dialogi są w naszym rodzimym języku (sceny dziejące się w Polsce), a cała reszta po francusku.

Pod koniec 2021 roku doczekaliśmy się we Francji nowego remastera na 4K UHD:

[Obrazek: RK4nrZS.jpg]

Jest to digi-pack, jednak bez slipcase. Dołączony jest też zwykły Blu-ray - także w nowym transferze.
Obraz w systemie Dolby Vision FEL & HDR10, AR 1.67:1. Dźwięk: polsko-francuski DTS-HD MA 5.1 oraz DTS-HD MA 2.0. Napisy: francuskie.
Dodatki:
Cytat:- Interview with Irène Jacob (23:45)
- Interview with Zbigniew Preisner (17:26)
- Interview with Alain Martin (21:42)
- "1966-1988: Kieslowski, Polish Filmmaker" documentary (30:40)
- Introduction by Annette Insdorf (8:50)

Raport BDInfo płyty 4K UHD:
Kod:
Disc Title:     LA DOUBLE VIE DE VERONIQUE
Disc Size:      57,920,197,858 bytes
Protection:     AACS2
Extras:         Ultra HD
BDInfo:         0.7.5.6

PLAYLIST REPORT:

Name:                   00000.MPLS
Length:                 1:36:50.500 (h:m:s.ms)
Size:                   50,365,778,304 bytes
Total Bitrate:          69.34 Mbps

(*) Indicates included stream hidden by this playlist.

VIDEO:

Codec                   Bitrate             Description    
-----                   -------             -----------    
MPEG-H HEVC Video       52197 kbps          2160p / 24 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / HDR10 / BT.2020
* MPEG-H HEVC Video     5880 kbps           1080p / 24 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / Dolby Vision / BT.2020

AUDIO:

Codec                           Language        Bitrate         Description    
-----                           --------        -------         -----------    
DTS-HD Master Audio             French          3364 kbps       5.1 / 48 kHz /  3364 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz /  1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD Master Audio             French          2086 kbps       2.0 / 48 kHz /  2086 kbps / 24-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz /  1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD Master Audio             French          2093 kbps       2.0 / 48 kHz /  2093 kbps / 24-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz /  1509 kbps / 24-bit)

SUBTITLES:

Codec                           Language        Bitrate         Description    
-----                           --------        -------         -----------    
Presentation Graphics           French          2.315 kbps                      
Presentation Graphics           French          11.822 kbps                    

[Obrazek: orig-e-17952466-1676195604-LA_DOUBLE_VIE...te-01s.png]

Screeny z płyty 4K UHD:
[Obrazek: MEIQOE5_t.jpg] [Obrazek: MEIQOE7_t.jpg] [Obrazek: MEIQOE9_t.jpg] [Obrazek: MEIQOEA_t.jpg]
[Obrazek: MEIQOEC_t.jpg] [Obrazek: MEIQOEK_t.jpg] [Obrazek: MEIQOEP_t.jpg] [Obrazek: MEIQOER_t.jpg]
[Obrazek: MEIQOET_t.jpg] [Obrazek: MEIQOEX_t.jpg] [Obrazek: MEIQOF3_t.jpg] [Obrazek: MEIQOF5_t.jpg]
[Obrazek: MEIQOF6_t.jpg] [Obrazek: MEIQOFC_t.jpg] [Obrazek: MEIQOFG_t.jpg] [Obrazek: MEIQOFJ_t.jpg]

Porównanie obrazu francuskiego UHD BD (2021 - Potemkine) vs BD USA (2011 - Criterion) na caps-a-holic.

Obraz w nowym transferze zdecydowanie zyskuje pod względem wyglądu ziarna czy szczegółowości obrazu. W przeciwieństwie do edycji BD z 2010-2011 roku, najnowszy remaster był nadzorowany przez Sławomira Idziaka (autora zdjęć), więc tutaj przede wszystkim doszukiwałbym się różnic w kolorkach, które jednak są mniejsze niż sugerują to wybrane kadry w caps-a-holicu. Ogólnie oglądając Podwójne życie Weroniki na UHD BD cały czas odczuwałem, że mamy tutaj do czynienia z Idziakowymi filtrami, a na UK BD 2010 część z ujęć wydaje się zbyt "zwyczajna" jak na tego Pana. Zastanawiające są również kolorystyczne niekonsekwencje jak np:

[Obrazek: Euqh7Efm.jpg]

a w następnym ujęciu:

[Obrazek: vuZA2ECm.jpg]

A na remasterze wygląda to tak:

[Obrazek: 4fNgmYBm.jpg]

[Obrazek: aXfxHVem.jpg]

Kompresja obrazu we francuskiej edycji UHD BD tym razem bez większych zastrzeżeń, chociaż tu i ówdzie na statycznych screenach obecne są czerwonawe przebarwienia - jeśli w ruchu nie zauważacie ich np. w Szeregowcu Ryanie czy Blade Runnerze to podobnie będzie w trakcie seansu Weroniki.

Poniżej także wykres jasności szczytowej w HDR10:
[Obrazek: 8ErdXTE.jpg]

Jak widać nie jest to bynajmniej SDR w kontenerze HDR Smile

Na koniec jeszcze info o brytyjskiej edycji 4K UHD, która ukaże się 3 kwietnia (dystrybutor: Curzon).

[Obrazek: Xp4h4Ni.jpg]

4K Ultra HD disc, new 4K restoration, with 5.1 surround DTS-HD sound, English & optional English SDH subtitles
Blu-Ray disc with DTS Master Audio and Special Features
5 Art cards each illustrated by a different artist
O-ring with alternative design by Andrew Bannister

Póki co brak informacji jakoby wydanie brytyjskie posiadało obraz w HDR, ale może to tylko niedopatrzenie...
Jeśli chodzi o dodatki:
Cytat:- Conversation with Kieślowski
- Interview with Irène Jacob
- Kieślowski Polish Filmmaker (Documentary, 2005)
- 3 short films by Kieślowski: Factory (1971), Hospital (1977), Railway Station (1980)
- Additional short film: The Musicians (1958), by Kieślowski's teacher and mentor
Zamawiał ktoś jeszcze Wercię od Curzona? Bo u mnie w środku tych art cardsów nie ma Sad No i w sumie szkoda, że nie pomyśleli i nie wrzucili do bonusów innych krótkich metraży reżysera, a nie tych samych, co w boxie kolorów.
Będę miał jutro lub pojutrze, to napiszę czy u mnie były czy nie.
Ja mam i kart brak. Dodałem opis o ich braku na filmoskopie w kwietniu.
Pisałem do Curzona, czy może to ich pomyłka. Brak odpowiedzi.
Faktycznie, żadnych kart nie było. Dobrze, że przynajmniej była okładka dwustronna, bo ta biała jest do kitu.
Wiedziałbyś gdybyś przeczytał co wklejasz. Film ma dialogi po polsku i po francusku ale do kwestii w tym drugim języku nie ma polskich napisów w żadnym zagranicznym wydaniu
(02-11-2023, 18:11)Mierzwiak napisał(a): [ -> ]Wiedziałbyś gdybyś przeczytał co wklejasz. Film ma dialogi po polsku i po francusku ale do kwestii w tym drugim języku nie ma polskich napisów w żadnym zagranicznym wydaniu
No w trzecim linku tak jest napisane. Wszystkie czytałem i opisy się różnią.
W pierwszym poście masz napisane:

(12-02-2023, 13:19)misfit napisał(a): [ -> ]Jeśli chodzi o kwestię polsko-francuskiego dźwięku to przez pierwsze ok. 30 minut dialogi są w naszym rodzimym języku (sceny dziejące się w Polsce), a cała reszta po francusku.

I tak jak Mierzwiak wspomniał, w każdej istniejącej edycji BD i UHD francuskojęzyczne sceny pozbawione są pl napisów.
W żadnym wydaniu nie ma polskich napisów a żaden z linków który wkleileś nie twierdzi inaczej, nie wiem z czym masz problem.
Stron: 1 2 3 4 5