Na płytach oprócz napisów, które można wybrać z menu płyty zdarzają się napisy 'wtopione/wklejone' w obraz a skoro są częścią obrazu to nie można ich wyłączyć.
Ostatnio oglądając "Zombie Express" na UHD natrafiłem na napisy, które byłem przekonany, że są tymi 'wtopionymi/wklejonymi'. Pojawiły się na ekranie chociaż w menu napisy były wyłączone oraz nie ma ich wymienionych w BDInfo. Jednak gdy chciałem dopasować wysokość napisów zewnętrznych tak aby nie pokrywały się z tymi obowiązkowymi okazało się, że te niby 'wtopione/wklejone' również przesuwają się czyli jednak nie są częścią obrazu a częścią głównych napisów angielskich, których prezentacja jest wymuszana? Na dołączonej płycie BD tego zjawiska nie ma czyli jak mam wyłączone napisy angielskie to nie pojawiają się żadne ich fragmenty.
Spotkaliście się z czymś takim?
Zakładam, że pozbycie się takich napisów to tylko podczas odpalenia filmu na komputerze?
Wiele razy się z czymś takim spotykałem.
W Ostatnim samuraju na DVD jak się włączy lektora i wyłączy napisy to napisy wciąż będą się pojawiać, choć chyba tylko przy kwestiach japońskich.
Natrafiłem na kolejny przypadek choć inny i tutaj w jakiś sposób 'winny' jest Panasonic.
Płyta UHD z angielskiego wydania "Sicario 2: Soldado".
W BDInfo widoczne są dwie wersje napisów angielskich: 1 - pełne i 2 - tylko dialogów hiszpańskich i migowych.
Jednak wybierając te drugie grafika płyty pokazuje 'Subtitle off" tak samo gdy rzeczywiście wybierzemy brak napisów.
A jak zachowują się odtwarzacze:
Sony UBP-X700 - zgodnie z oczekiwaniami przy wersji 2 napisów pokazuje je tam gdzie są a gdy mamy napisy wyłączone to nie pokazuje żadnych.
Panasonic DB-UB820 - niezależnie czy wybierzemy wersję 2 napisów czy je wyłączymy to zawsze pokazuje napisy w wersji 2
, a ponieważ napisy są ruchome to nie można wysokości napisów zewnętrznych dostosować tak aby się z nimi nie pokrywały.
Płyta BD ma już do wyboru tylko jedną wersję napisów a to co na UHD jest jako druga wersja tutaj jest na stałe wtopione w obraz czyli i nieruchome.
Na UB820 zmieniasz napisy w menu płyty czy odtwarzacza?
W menu płyty nie ma do wyboru drugiej wersji napisów angielskich jest tylko ENGLISH SDH i SUBTITLES OFF, pewnie dlatego wybierając je z menu odtwarzacza grafika płyty pokazuje 'Subtitles Off'.
Ciekawe, kontrola jakości chyba miała urlop.
W weekend prezentowałem problem z "Sicario 2: Soldado" kumplowi chcąc aby później sprawdził to u siebie na OPPO ale dzięki niemu odkryliśmy, że jednak Panasonic też potrafi całkowicie wyłączyć napisy tylko należy to zrobić w ten sposób, żeby wystartować film z napisami a następnie wybrać z menu odtwarzacza pozycję 'Wyłączone'. Czyli nie należy startować filmu od razu z wyłączonymi napisami ponieważ pewnie przez błąd w menu płyty jest to przez niego traktowane jak opcja z napisami angielskimi dla dialogów hiszpańskich chociaż w menu odtwarzacza pokazuje, że są wyłączone. Ewentualnie gdy już wystartowaliśmy z wyłączonymi to z menu odtwarzacza włączyć je i następnie wyłączyć
.
"Zjawa" na UHD to kolejny przykład wydania gdzie na płycie mamy dwie wersje napisów angielskich czyli pełne oraz tylko dla dialogów w innych językach ale w menu płyty występują tylko te pierwsze. I na Panasonicu mamy ten sam efekt co powyżej czyli po wybraniu z menu płyty 'Subtitles OFF' film startuje z wymuszoną drugą wersją napisów angielskich pomimo, że również w menu odtwarzacza widoczna jest pozycja informująca o wyłączonych napisach. Na szczęście działa ta sama metoda pozbycia się ich jak przy 'Sicario 2: Soldado'.
No mnie ostatnio rozwaliło hiszpańskie wydanie Breath - na płycie oczywiście opcja tylko ichnich napisów, które można wyłączyć. Po czym gdzieś w środku filmu nagle rozbrzmiewa piosenka i totalnie z dupy mamy do niej (i tylko do niej, bo innych szlagierów nie ma) drugie napisy, które włączają się automatycznie, a które można wyłączyć tylko przez menu playera.