Filmozercy.com | Forum

Pełna wersja: Hobbit & Władca pierścieni (seria)
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
[Obrazek: batTIb0.jpg]
Jeśli chodzi o audio to czeski widzę że prawie zawsze jest a polski jak zwykle 100 lat za m.......
bluray-disc.de

AKTUALIZACJA: Kolekcja Steelbook nie jest już dostępna w Amazon. Jak pokazuje nasze doświadczenie, wkrótce może być ponownie dostępny w przedsprzedaży. Najlepiej regularnie sprawdzać witrynę.

AKTUALIZACJA 2: Od wczoraj Amazon wymienia również Steelbook Collection z „Hobbita”. W opisie określono 4K UHD. Niestety tego wydania nie można (jeszcze) zamówić.

AKTUALIZACJA 3: „Hobbit” można było zamówić w przedsprzedaży za 68,86 euro i został wyprzedany po około 10 minutach. Tutaj również musimy poczekać i zobaczyć, czy wkrótce będzie można ponownie zamówić edycję specjalną.

hehe

I btw na tym screenie z pudełka niemiecki lektor jest tylko w 3 części wtf...
Cytat:niemiecki lektor

WTF
No niemcy to lektora nie mają, zawsze dubbing, ale generalnie koledze chodziło o to, że opisy ścieżek na okładce raczej nie są kompletne i jest szansa, że na płytach będzie też polskie audio Wink
Nie licz na to, liczba ścieżek dźwiękowych jest ograniczona by zrobić jak najwięcej miejsca dla danych video. Z brakiem Niemieckiego w częściach 1 i 2 to może być zwykły błąd, nie byłby to pierwszy Warnera Tongue
Tak chodziło mi o to ze obrazek przedstawiający okładkę uk nie ma ani ścieżki audio niemieckiej w 1 i 2 ani napisów, wiec albo błędy albo wydanie niemieckie będzie miało inne płyty.
Gdybym był pewny że oprócz napisów będzie też lektor to już bym kombinował jak załatwić sobie zagraniczne wydanie obu trylogii w steelbook.
(22-10-2020, 12:12)prodarek napisał(a): [ -> ]Tak chodziło mi o to ze obrazek przedstawiający okładkę uk nie ma ani ścieżki audio niemieckiej w 1 i 2 ani napisów, wiec albo błędy albo wydanie niemieckie będzie miało inne płyty.
Skoro i w UK i w DE będą polskie napisy to będa to te same płyty.
Ciekawe czy rozszerzony ROTK dostanie napisy jak na Blu-ray, gdzie tłumaczenie scen dodatkowych było ewidentnie gorsze od tego z DVD Tongue