![]() |
|
Luc Besson Kolekcja wydanie - Wersja do druku +- Filmozercy.com | Forum (https://forum.filmozercy.com) +-- Dział: Blu-ray i DVD (https://forum.filmozercy.com/dzial-blu-ray-i-dvd) +--- Dział: Dział ogólny (https://forum.filmozercy.com/dzial-dzial-ogolny) +--- Wątek: Luc Besson Kolekcja wydanie (/watek-luc-besson-kolekcja-wydanie) |
RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - Wojtek - 15-03-2018 http://www24.zippyshare.com/v/yu5Qw8Gt/file.html RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - Nfsfan83 - 15-03-2018 (15-03-2018, 16:18)Wojtek napisał(a): http://www24.zippyshare.com/v/yu5Qw8Gt/file.html Wielkie dzięki Wojtek. Trochę bawię się grafiką 2D wiec jakby ktoś potrzebował customa jakiegoś np mix vhs i dvd. Dajcie znać
RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - matwiko - 16-03-2018 Mój box z pierwszego zdjęcia, kupiłem zdekompletowany. Były tam tylko 4 filmy widoczne na zdjęciu. Leona i 5 element miałem wcześniej właśnie z tej serii Wytrawne kino. To częsty zabieg że wznowienie boxu jest w gorszej oprawie. Box Indiana Jonesa, Gwiezdnych Wojen, Bunuela, Kurosawy, w pierwszych edycjach miały bardzo ładne wydanie np. w grubym kartonie a wznowienie, mimo że że zawierało te same filmy były w lichym kartoniku. Co do Wielkiego Błękitu. Mam je na BD od Monolithu i tam migotanie też jest bardzo wyraźne. Rozumiem że na DVD jest to samo. Już kiedyś rozmawialiśmy na ten temat w wątku o filmie. Co do dubbingu to tak jak piszesz. Monolithowe wydanie to francuski dubbing, ale nie do końca to kumam. Cześć kwestii jest po angielsku i jest ok, część francuskich widać że mówią co innego a usta inne ale też dużo francuskich kwestii się pokrywa z ruchem warg a mimo to słychać nałożony dubbing albo postsynchro? Zagadką jest dla mnie starsze wydanie Wielkiego Błękitu od Imperiala. Czy ono jest w całości po angielsku? No i wogóle w jakim języku powstał film bo mam wrażenie że na planie każdy mówił w swoim
RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - Mefisto - 16-03-2018 Musicie podać konkretnie przykłady scen, które "nie grają", bo generalnie ścieżka dźwiękowa jest po angielsku, ale z fragmentami po włosku i francusku. RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - matwiko - 16-03-2018 Mam wrażenie że cały film ma dubbing francuski poza kwestami angielskimi RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - misfit - 16-03-2018 (16-03-2018, 20:20)matwiko napisał(a): No i wogóle w jakim języku powstał film bo mam wrażenie że na planie każdy mówił w swoim To już wałkowaliśmy w temacie poświęconym temu filmowi. Ogólnie film prawie całkowicie jest po angielsku i w drugim wydaniu UK na BD ruch ust zgadza się z tym co słyszymy. Problem mam tylko z niektórymi głosami w prologu. RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - Nfsfan83 - 17-03-2018 To może ja powiem coś jeszcze. Z tego co wyczytałem Wielki Błękit był chyba pierwszym anglojęzycznym filmem Bessona (że mówią w filmie po ang) i teraz tak powstała wersja US i EU. Wersja US ma wszystkie dialogi angielskie i ta w/g mnie jest prawidłowa z tym, że ma inne zakończenie jest na YT. Wersja EU zostały dograne dubbing włosko francuski z tym, że jak Joanna jest w NY to też by powinien być francuski chyba, że w tamtym czasie parę słów po angielsku bez napisów dla europejczyka nie stanowiło problemu. Najlepszym wydanie by było, wersja z zakończeniem EU z audio ang z lektorem oraz z napisami. Migotanie wkurza bardzo, tylko jasne sceny ale jednak na dvd starym tego nie ma. RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - matwiko - 17-03-2018 A na dvd starym (rozumiem tym od imperiala które jest trudno dostępne) jest wersja angielska? Bo ten happy end jest chyba tylko na amerykańskim laser discu. RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - Nfsfan83 - 17-03-2018 (17-03-2018, 13:27)matwiko napisał(a): A na dvd starym (rozumiem tym od imperiala które jest trudno dostępne) jest wersja angielska? Bo ten happy end jest chyba tylko na amerykańskim laser discu. https://merlin.pl/wielki-blekit-wersja-rozszerzona-luc-besson/1842679/ wydanie Imperiala niby jest audio ang RE: Luc Besson Kolekcja wydanie - misfit - 17-03-2018 (17-03-2018, 13:17)Nfsfan83 napisał(a): Wersja US ma wszystkie dialogi angielskie i ta w/g mnie jest prawidłowa z tym, że ma inne zakończenie jest na YT. Wersja EU zostały dograne dubbing włosko francuski z tym, że jak Joanna jest w NY to też by powinien być francuski Smile chyba, że w tamtym czasie parę słów po angielsku bez napisów dla europejczyka nie stanowiło problemu. Najlepszym wydanie by było, wersja z zakończeniem EU z audio ang z lektorem oraz z napisami. Jeśli taka wersja istnieje to jest nieprawidłowa. Mogę napisać o wydaniu UK, które posiadałem i w angielskiej ścieżce językowej są momenty w języku włoskim, francuskim (i innych - np. japońskim) i w żadnym razie nie jest to dubbing. |