![]() |
|
Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Wersja do druku +- Filmozercy.com | Forum (https://forum.filmozercy.com) +-- Dział: Wydania Blu-ray i DVD (https://forum.filmozercy.com/dzial-wydania-blu-ray-i-dvd) +--- Dział: Filmy (https://forum.filmozercy.com/dzial-filmy) +---- Dział: Reżyserzy (https://forum.filmozercy.com/dzial-rezyserzy) +---- Wątek: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie (/watek-quentin-tarantino-dziela-wszystkie) |
RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - kulcikriu - 12-11-2022 Orientujecie się czy plyta 4k Pulp fiction z Wloch jest inna od francuskiej czy brytyjskiej? (Jak bylo to np w wypadku Highlandera) Jest wyrazna roznica w cenie steelbooka i sie zastanawiam skąd. RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Mierzwiak - 12-11-2022 Ta sama płyta. RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - kulcikriu - 12-11-2022 Dzięki! RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Juby - 13-11-2022 To PF w 4K będzie gdzieś miało wersje PL? Tłumaczenie od SPI (czytał Borowiec) jest Imho lepsze od Gałązki/Knapika mimo braku "jesieni średniowiecza". Zawsze z nim oglądam. RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Mierzwiak - 13-11-2022 (13-11-2022, 09:36)Juby napisał(a): To PF w 4K będzie gdzieś miało wersje PL?Nie. RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Gieferg - 13-11-2022 Cytat:Tłumaczenie od SPI (czytał Borowiec) jest Imho lepsze od Gałązki/Knapika mimo braku "jesieni średniowiecza".Może i tak, z tym, że najlepszą wersję tłumaczenia Gałązki czytał Kozioł, nie Knapik (czytali je także Borowiec na Stopklatka TV, Bukrewicz na DVD od TiM, a w ocenzurowanej wersji również Gudowski na TVP) PF to film który zdecydowanie wolę oglądać z lektorem, a Borowiec (mimo tego, ze czyta dobre tłumaczenia - Gardzińskiej i Gałązki) mi tam tak średnio pasuje (w ogóle niespecjalne za nim przepadam), więc standardowo wjeżdżają albo Kozioł (C+, Gałązka) albo Łukomski (13 Ulica, tł. Mariusz Arno-Jaworowski). RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - misfit - 13-11-2022 Niczego nigdy nie oglądam z lektorem. Chodzi mi o napisy. Mam jeszcze DVD od SPI, odpaliłem pierwsze kilka minut i: - You want to rob banks? - I'm not saying I wanna rob banks. Przetłumaczone na: - Chcesz robić banki? - Nie mówię, że chcę robić banki, RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Gieferg - 13-11-2022 DVD od SPI w napisach ma to samo tłumaczenie co lektor w tym wydaniu (Borowiec/tł. Gardzińska). Bez jesieni średniowiecza (za to z "wielką schizmą" o ile mnie pamięć nie myli), która z kolei powinna być w napisach na DVD od TiM (choć słyszałem, że tam to tłumaczenie jest pozmieniane i niektórzy liczący na powrót do klasycznej wersji nie byli zadowoleni). Tak czy inaczej tłumaczenie od SPI było dobre, ale wiadomo, jak się ktoś przyzwyczaił do określonych tekstów, to potem wszystko inne będzie gorsze. RE: Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - Mefisto - 21-11-2022 Myślicie, że te Wściekłe psy u niemiaszków i makaronów będą się mocno różnić od Lionsgate? Quentin Tarantino- dzieła wszystkie - RylandGrace - 02-12-2022 Czy ktoś kupował Wściekłe Psy na włoskim amazonie? Bo Ja dzisiaj dostałem i przyszedł zwykły steelbook bez slipa z uchem. WTF??? ![]() Wysłane z iPhone za pomocą Tapatalk Dobra. Nieważne. Nie było tematu ![]() Wysłane z iPhone za pomocą Tapatalk |