Filmozercy.com | Forum
Dodawanie wersji PL - Wersja do druku

+- Filmozercy.com | Forum (https://forum.filmozercy.com)
+-- Dział: Blu-ray i DVD (https://forum.filmozercy.com/dzial-blu-ray-i-dvd)
+--- Dział: Dział techniczny (https://forum.filmozercy.com/dzial-dzial-techniczny)
+--- Wątek: Dodawanie wersji PL (/watek-dodawanie-wersji-pl)

Strony: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


Dodawanie wersji PL - Gieferg - 17-10-2014

Zazwyczaj z zagranicznych BD bez wersji PL wyciągam tylko sam film i kopiuję na oddzielną płytę dodając napisy w TS-Muxer. Ponieważ zdarzyło się czasami sprowadzić z USA wydanie region A locked zaszła potrzeba zrobienia kopii zawierającej całą zawartość płyty żeby mieć dostęp też do dodatków. Do wykonania kopii wykorzystałem poniższy przewodnik:

http://forum.doom9.org/showpost.php?p=1340100&postcount=1

Jeśli jednak komuś wystarczy kopia z samym tylko filmem + polskie napisy to procedura jest bardzo prosta:

1) kupujemy oryginalne wydanie BD Smile
2) zgrywamy blu na dysk (np za pomocą DVDFab, w którym wybieramy Main Movie i wywalamy co nam nie będzie potrzebne, przy okazji możemy skompresować materiał do rozmiaru, który wejdzie na BD-25)
3) do programu TS Muxer wrzucamy playlistę filmu, którą znajdziemy w folderze BDMV/PLAYLIST (jeśli ich tam więcej to albo próbujemy trafić albo programem BDInfo sprawdzamy która nam będzie potrzebna, ale film zgrany DVDFabem powinien już mieć tylko jedną PLaylistę..
4) do listy ścieżek dorzucamy pasujący do filmu plik z napisami PL w formacie SRT (w zakładce Subtitles możemy sobie ustalić font, rozmiar i położenie napisów) - jeśli mamy pasującą do filmu polską ścieżkę audio (np z DVD) to też można bez problemu ją dorzucić.
5) zaznaczamy Blu-ray disk jako output, klikamy Start Muxing, czekamy
6) z tego co nam wyszło za pomocą IMGBurn robimy obraz płyty i tym samym programem możemy nagrać, choć lepiej najpierw ten obraz sprawdzić choćby w PowerDVD.

Ot i cała filozofia. Od trzech lat już nie płaczę, że czegoś nie wydano po polsku, w dodatku mogę sobie zrobić np takiego Terminatora z dziesięcioma różnymi ścieżkami lektorskimi do wyboru Tongue

Niektórych satysfakcjonuje odtwarzanie z kompa, wtedy sprawa jest chyba jeszcze prostsza, kto się w to bawi, może opisać procedurę.


RE: Dodawanie wersji PL - matwiko - 17-10-2014

Dzięki za poradnik, w końcu muszę kiedyś spróbować.

Odtwarzanie na kompie jest banalne. Wystarczy player który ma funkcje wyświetlania napisów z pliku. chyba MPC player lub Gom player. Wybieramy odtwarzanie z płyty, wyłączamy napisy z płyty i szukamy opcji wyświetlaj napisy z pliku.

Co do legalności samych napisów, to wiadomo jest to kwestia dyskusyjna. W świetle prawa tak samo udostepnianie przetłumaczonych napisów jest niezgodne z prawem. Możesz sobie hobbistycznie tłumaczyć ale już nie możesz tego udostępnić. Działają prawa autorskie jak do każdej treści intelektualnej.

Cytat:1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka, adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu pierwotnego.

2. Rozporządzanie i korzystanie z opracowania zależy od zezwolenia twórcy utworu pierwotnego (prawo zależne), chyba że autorskie prawa majątkowe do utworu pierwotnego wygasły. W przypadku baz danych spełniających cechy utworu zezwolenie twórcy jest konieczne także na sporządzenie opracowania.

3. Twórca utworu pierwotnego może cofnąć zezwolenie, jeżeli w ciągu pięciu lat od jego udzielenia opracowanie nie zostało rozpowszechnione. Wypłacone twórcy wynagrodzenie nie podlega zwrotowi.

4. Za opracowanie nie uważa się utworu, który powstał w wyniku inspiracji cudzym utworem.

5. Na egzemplarzach opracowania należy wymienić twórcę i tytuł utworu pierwotnego.



RE: Dodawanie wersji PL - Gieferg - 17-10-2014

Tym niech się martwią ci, którzy cokolwiek udostępniają.


RE: Dodawanie wersji PL - matwiko - 17-10-2014

no ale to filozofia typu "kupuje rower z lombardu, czy kradziony czy nie, nie obchodzi mnie to, mam tanio..." ;P


RE: Dodawanie wersji PL - Gieferg - 17-10-2014

Dział TECHNICZNY, to nie jest odpowiednie miejsce na tego typu rozważania i wszelkie filozofowanie jakie się tu znajdzie będzie kasowane. Ale temat w ogólnym możesz spokojnie założyć, jeśli odczuwasz taką potrzebę.


RE: Dodawanie wersji PL - Mister Tadeo - 17-10-2014

(17-10-2014, 09:44)Gieferg napisał(a):  Niektórych satysfakcjonuje odtwarzanie z kompa, wtedy sprawa jest chyba jeszcze prostsza, kto się w to bawi, może opisać procedurę.

Od ok. 8 miesięcy mam podpięty pod amplituner komputer (HTPC) i w ten sposób oglądam filmy (BD oraz DVD) z napisami polskimi, które oryginalnie ich nie posiadają (również te A-locked w przypadku BD i R1 - DVD).
Jest co najmniej kilka metod aby obejrzeć film z zewnętrznymi napisami. Po prostu wkładamy do napędu oryginalną płytę BD (lub DVD) i w zależności od posiadanego playera, postępujemy tak:

1) MPC-HC - ten sposób jest autorstwa kolegi misfita i dzięki niemu stosuję go od początku posiadania HTPC. Najlepiej będzie jak zacytuję jego post z forum kolekcjonerdvd.pl:

"Co potrzebujemy:
- PC z obsługą 1080p i napędem BD.
- soft do odblokowania płytki BD - np. AnyDVD HD.
- player - dowolny niekomercyjny, który potrafi odtworzyć napisy z zewnętrznego pliku oraz który bezproblemowo obsługuje strukturę Blu-ray (ze swojej strony polecam MPC HC).
- napisy do naszego filmu/serialu.

Jak to działa ?
Bardzo prosto. Po włożeniu oryginalnej płytki do napędu BD, AnyDVD HD samoczynnie się uaktywni i poinformuje o tym, że "Dysk, który właśnie włożyłeś będzie wkrótce dostępny". Po kilkunastu sekundach płyta zostanie odblokowana i gotowa do odtworzenia.
Uruchamiamy (w naszym preferowanym odtwarzaczu bądź poprzez eksplorator Windows) plik index.bdmv znajdujący się w katalogu E:\BDMV\ (gdzie E: to przykładowa litera naszego napędu BD), a następnie ładujemy zewnętrzne napisy (w MPC HC kombinacja klawiszy CTRL + L lub ręcznie poprzez wejście w menu do Plik -> Wczytaj napisy). Wszystko.

Wady? Dwie.
Po pierwsze AnyDVD HD nie jest tanim produktem, chociaż pewnie w zbliżającym się Black Friday będą większe rabaciki niż 20% oferowane obecnie na ich stronie. Jest też tańszy Passkey for Blu-ray od DVDFab, ale osobiście nigdy z niego dłużej nie korzystałem więc nie wiem czy jest to produkt w 100% użyteczny.
Po drugie póki co żaden niekomercyjny odtwarzacz nie potrafi pokazać menu BD z obsługą Java (a komercyjne typu PowerDVD czy TotalMedia Theatre nie oferują załadowania napisów z pliku zewnętrznego przy odtwarzaniu z płyty BD)."

Za pomocą MPC możemy też dodać do filmu zewnętrzną ścieżkę audio, np z lektorem z wydania VHS (oczywiście uprzednio zsynchronizowaną z danym filmem).

Wypowiedź ta ma prawie rok i wtedy nie były nam znane sposoby na dodawanie napisów za pomocą PowerDVD czy TotalMedia Theatre. Jednak w ostatnim czasie poradzono sobie i z TMT i PowerDVD.

2) TotalMedia Theatre - metoda ta ma zastosowanie dla wersji 5 i 6. Działa zarówno pod Win7 jak i 8. Jednak nie na wszystkich komputerach to zaskoczy - jak wynika z moich doświadczeń oraz misfita i Lukoba - aby cieszyć się w pełni zewn. napisami w TMT, należy dysponować starszym układem graficznym (max z 2012r.). Ale i tu nie można mieć pewności - po prostu trzeba samemu sprawdzić.
Sposób ten opisano pod tym linkiem:
http://techreviewstricksandtips.wordpress.com/2014/03/08/how-to-add-subtitles-to-a-bluray-movie/
Uwaga - nie pobieramy pliku z rozszerzeniem .exe bo jest on zawirusowany!

3) PowerDVD - z tym sposobem nie powinno być takich problemów jak w przypadku TMT. Wg mnie jest to jak na razie, najlepsza alternatywa dla MPC. I znowu podziękowania dla misfita, bo to dzięki niemu dowiedziałem się o tej metodzie. Sprawdzone pod wersjami PowerDVD 12 i 14.
Ale do rzeczy: pobieramy plik stąd:
http://t.cn/zj2Xxgn
Nas interesuje plik o nazwie PowerDVDcostamcostam.exe.
Odpalamy film w PowerDVD, uruchamiamy ten pobrany plik, klikamy na "select and start" i wybieramy napisy zewnętrzne w formacie .srt.
W programie tym możemy zmienić wielkość czcionki, włączyć cieniowanie napisów (shadow) czy położenie ich w pionie (suwaczek "top").
I co najważniejsze, synchronizacja napisów jest zachowana (jeśli mamy napisy dopasowane do naszej wersji filmu). Nie ma też kłopotu z płytami nagranymi w systemie seamless branching. No i w przeciwieństwie do MPC, możemy się też cieszyć wyglądem menu na płycie BD.
Jeszcze o napisach: aby się poprawnie wyświetlały, z pl znakami, muszą być zakodowane w ANSI. Np kiedy otworzy się napisy w Subtitle Workshop, czasami są one z krzaczkami; ale np dobrze wyświetlają się w MPC. W tym programie już nie i trzeba zmienić kodowanie na ANSI w Notatniku. Niektóre napisy też używają kodów html (np. pogrubienie, kursywa) i te znaki też się wyświetlają w programie. Z pomocą przychodzi znowu Notatnik i zamiana tych kodów. Ale to tylko niewielkie utrudnienia.

Na koniec taka uwaga odnośnie dodawania napisów do PowerDVD i TMT: przy pomocy tych modyfikacji nie musimy posiadać licencji na AnyDVD HD (chyba, że chcemy obejrzeć film z Region A). Sposób ten ma również zastosowanie dla płyt DVD, które nie mają polskich napisów.

Wspomnę też, że napisy można także dodawać w playerach Leawo czy DVDFab. Jednak są problemy z synchronizacją napisów (Leawo) czy też menu (DVDFab). Gdyby ktoś chciał się jednak nimi pobawić, proszę bardzo. Jednak mając do dyspozycji opisane wyżej 3 sposoby, te 2 są już zbędne.


RE: Dodawanie wersji PL - misfit - 17-10-2014

PowerDVD + ten chiński wynalazek to na ten moment najprostsza i najszybsza metoda dodania polskich napisów przy odtwarzaniu z oryginalnej płytki, która nie posiada polskiej wersji językowej. Nawet kompletny laik powinien sobie z tym poradzić. Do tego mamy bezproblemową obsługę menu w przeciwieństwie do wcześniej opisanej przeze mnie metody z AnyDVD HD + np. MPC HC.
Warunek to oczywiście komputer z systemem Windows 7 wzwyż (od biedy wystarczy Windows Vista, ale nie polecam tego systemu) + napęd Blu-ray oraz odtwarzacz PowerDVD Ultra wersja 12 wzwyż.


RE: Dodawanie wersji PL - MiMiK - 07-04-2015

najszybszą i najprostrzą metodą dodawania napisów polskich oraz audio polskiego do wydań zagranicznych to ... użycie programu multiAVCHD
Obsługa tego programu jest prosta, jedyne wymagania to kopia 1:1 nośnika bluray (zgrane anyhddvd by pozbyć się regionalizacji) oraz miejsce na dysku. Dzięki użyciu tego programu mamy pełną kopie 1:1 z działającym menu i dodatkami, jak się postaramy można mieć również wybór polskiej ścieżki audio spod menu
przykład
[Obrazek: 1N9S6FFj.jpg] [Obrazek: OraG7GXt.jpg] [Obrazek: ijrv5Pll.jpg]
samo dodanie audio i ścieżki pl to parę chwil ( w zależności od szybkości dysków - raid0 niezastąpiony), dostosowanie menu niestety już jest czasochłonne Smile


RE: Dodawanie wersji PL - Gieferg - 07-04-2015

Z AVCHD szybko dałem sobie spokój. TS_Muxer jest prostszy i szybszy. W menu się nie bawię.


RE: Dodawanie wersji PL - MiMiK - 07-04-2015

to fakt, sam film tym obrobisz ale w przypadku zachowania menu i dodatków lepiej zdać się na multiavchd, tymbardziej że bardzo rzadko który teraz film zachodzi z pl ścieżką dodaną "wchodzi" na bd25

PS samo poprawianie menu pod pl traktuję jako dodatek a nie jako wymóg (brak czasu mi na to nie pozwala) a jeszcze jedna sprawa napisy polskie polecam gorąco zaprzyjaźnić się z programem easysup (wybór koloru, wielkości czcionki, podgląd napisów na real to jest przewaga tego programu nad "suchymi" generowanymi z tsmuxera)