14-04-2016, 21:23
(14-04-2016, 21:11)wolfman napisał(a): O to chodzi. Polska to za małe podwórko by ktoś tam chciał coś tu zmieniać. Szczerze to wkurzające jest to , że tyle krajów musiało się dostosować do upośledzonego dubbingu niemieckiego. Jakby nie mogli zapisywać dodatkowych języków jako gorszą jakość. Przegięcie pały.Tylko co najlepsze, te kraje co wymieniłem, wcale nie mają niemieckiego na płycie.
Np. w Czechach jest DTS-HD HR i 3 ścieżki w DD 5.1. Dlaczego nie dali MA? Nie wiadomo.
A Włosi i Hiszpanie mają własne ścieżki we zwykłym DTS, a angielską też w DTS-HD HR.
Nie wiadomo dlaczego ostatnio Disney na Blu-Rayach wychodzących w Europie, a nie w UK, obcina jakość dźwięku oryginalnego. Taki Ant-Man w naszej polsko-włoskiej edycji też był tylko w HR, tak samo w rosyjsko-hiszpańskim wydaniu, choć na brytyjskim wydaniu zmieściły się MA i dwa HR. Nie rozumiem tych decyzji, ale co warte podkreślenia, dotyczą one praktycznie całej Europy, a nie tylko Polski czy Europy Śr-Wch.
