18-06-2018, 11:52
(18-06-2018, 11:14)wolfman napisał(a): Masz prawo do tych napisów by je publikować? 80% napisów do filmów w mojej kolekcji, nie musiałem żadnych korekt robić. Do 4k wcale nic nie musiałem dopasowywać. Gdyby to było z czymkolwiek dużo roboty, to obecni posiadacze Oppo by już pisali o tym. Problem z nimi jak dotąd wydumali sami nie posiadacze Oppo, którym się po prostu wydajeNa długo zanim zostałem posiadaczem Oppo i tv UHD, kupowałem zagraniczne wydania BD z powodu niższej ceny, oraz dostępności filmów w Polsce nie wydanych na BD. Z napisami jest naprawdę różnie - im bardziej egzotyczna pozycja, tym trudniej. To może nie jest dużo, ale dopasowałem napisy do co najmniej kilkudziesięciu filmów i w moim przypadku powiedziałbym, że jest proporcja powiedzmy 40% bez poprawek, 60 z poprawkami (od drobnych, być może nie istotnych dla kogoś innego, do np. rozciągania wersji z DVD, bo tylko taka jest). Zanim kupiłem Oppo, odtwarzałem je za pomocą klocka Popcorn VTEN (z resztą cały czas się przydaje, choćby do streamowania 3D). Po zakupie Oppo, zmieniło się tylko to, że mam możliwość używania napisów z pendrive przy odtwarzaniu oryg. płyty, bez konieczności streamowania z NAS, dysku USB, czy tam z komputera. Jednak w świetle powyższego, w napisach w dalszym ciągu czasem trzeba podłubać, więc i tak wolę przejść procedurę: film na dysk, Subtitle Edit i wiem co mam.
Swoją drogą, Oppo doskonale nadaje się do stremowania filmów/muzyki z domowej sieci i gdyby nie to, że nie łyka mkv 3d, to byłby jedynym klockiem do tego w moim zestawie.