21-07-2015, 10:22
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-07-2015, 10:22 przez Kapitan_kusiak.)
Procedura dodawania napisów (po zmianie) w moim rozumieniu:
1) wybranie (przykładowo) angielskich napisów z listy
2) wpisanie w pole "opis" znajdujące się obok "zwykłe jak i dla niesłyszących" / "+ wersja dla niesłyszących"
3) kliknięcie na przycisk dodaj napisy
4) wybranie z listy, np. polskich napisów (na liście nie ma już napisów angielskich
5) kliknięcie na przycisk dodaj napisy
6) wybranie np. napisów "czeskie" z listy, na której nie ma już do wyboru napisów "angielskie" i "polskie"
7) itd.
Efekt końcowy (widziany w Filmoskopie na stronie danego wydania):
Napisy: angielskie (zwykłe jak i dla niesłyszących), polskie, czeskie, itd.
Nadal nie rozumiem, czemu miałoby to nie działać i prowadzić do niepełnej informacji.
Ps. Fajnie byłoby jakby obok okienka opis (z jego lewej strony) był też przycisk "pogrub", aby wyróżnić to, że np. wydanie posiada napisy/ścieżkę dźwiękową w języku polskim (co byłoby bardzo przydatne w przypadku wydań zagranicznych)
1) wybranie (przykładowo) angielskich napisów z listy
2) wpisanie w pole "opis" znajdujące się obok "zwykłe jak i dla niesłyszących" / "+ wersja dla niesłyszących"
3) kliknięcie na przycisk dodaj napisy
4) wybranie z listy, np. polskich napisów (na liście nie ma już napisów angielskich
5) kliknięcie na przycisk dodaj napisy
6) wybranie np. napisów "czeskie" z listy, na której nie ma już do wyboru napisów "angielskie" i "polskie"
7) itd.
Efekt końcowy (widziany w Filmoskopie na stronie danego wydania):
Napisy: angielskie (zwykłe jak i dla niesłyszących), polskie, czeskie, itd.
Nadal nie rozumiem, czemu miałoby to nie działać i prowadzić do niepełnej informacji.
Ps. Fajnie byłoby jakby obok okienka opis (z jego lewej strony) był też przycisk "pogrub", aby wyróżnić to, że np. wydanie posiada napisy/ścieżkę dźwiękową w języku polskim (co byłoby bardzo przydatne w przypadku wydań zagranicznych)
A mówiłem sobie, że blu-raye będę rzadziej kupował bo droższe ... wot durak