#misfit czy masz, że cały czas jak są np w Taorminie przy studni mówią po ang czy francusku jak w trailerze?
44 sek https://www.youtube.com/watch?v=82onGmBx9ZM
44 sek https://www.youtube.com/watch?v=82onGmBx9ZM
Luc Besson Kolekcja wydanie
|
#misfit czy masz, że cały czas jak są np w Taorminie przy studni mówią po ang czy francusku jak w trailerze? 44 sek https://www.youtube.com/watch?v=82onGmBx9ZM
17-03-2018, 16:13
Po angielsku. Poza tym czasami słyszany jest język włoski, głównie w tle, ale nie tylko - mamuśka Enzo, gdy pojawia się na ekranie cały czas mówi po włosku (we francuskim dubbingu zresztą też), sam Enzo też czasami coś rzuci w tym języku. Gdy pojawiają się na ekranie Japończycy to mówią oczywiście w swoim ojczystym języku. Johana gdy jedzie pociągiem przez Andy pyta się po hiszpańsku współpasażerów zdaje się o drogę. To tyle z tego co mi zapadło w pamięci.
17-03-2018, 20:01
(17-03-2018, 13:17)Nfsfan83 napisał(a): To może ja powiem coś jeszcze. Z tego co wyczytałem Wielki Błękit był chyba pierwszym anglojęzycznym filmem Bessona (że mówią w filmie po ang) i teraz tak powstała wersja US i EU. Wersja US ma wszystkie dialogi angielskie i ta w/g mnie jest prawidłowa z tym, że ma inne zakończenie jest na YT. Wersja na rynek amerykański, to wersja producencka - z całkowicie inną ścieżką dźwiękową oraz zmienionym zakończeniem (plus jest krótsza). Nie zmienia to nijak faktu, że film kręcono w trzech różnych językach, tylko francuski i włoski mają tu marginalne znaczenie. A u Bessona po angielsku mówiono już po części w Metrze.
09-04-2018, 17:11
Zwróciłem się do dystrybutora Monolith Video i płyta została wymieniona na właściwą. Szacunek wielki dla nich za to, że tak postąpili
|
Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości |