Filmozercy.com | Forum
Lektor Vs Dubbing - Wersja do druku

+- Filmozercy.com | Forum (https://forum.filmozercy.com)
+-- Dział: O filmach i serialach (https://forum.filmozercy.com/dzial-o-filmach-i-serialach)
+--- Dział: Ogólnie o kinie (https://forum.filmozercy.com/dzial-ogolnie-o-kinie)
+--- Wątek: Lektor Vs Dubbing (/watek-lektor-vs-dubbing)

Strony: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


RE: Lektor Vs Dubbing - pred895 - 18-12-2017

(11-05-2017, 09:54)Gieferg napisał(a):  


Aż mi się łezka w oczku zakręciła >> Nieznany piracki Lektor to mój pierwszy seans Cliffhangera Big Grin Flip i Flap pamiętam to ;> Miał fajny pej off jak znaleźli walizkę z napisem na dolarze >> lektor przetłumaczył to jak "Flap" Smile Mozna gdzieś tę ścieżkę zdobyć ?? Big Grin


RE: Lektor Vs Dubbing - Ethan - 04-03-2018

Pytanie czy na dvd lub blu ray jest dostępna wersja Bonda z tłumaczeniem Beksińskiego oraz (to już mniej istotne) jako lektorem Gudowskim? A jeżeli tak to, które wydania?


RE: Lektor Vs Dubbing - malin1976 - 04-03-2018

Lektor i dubbing to kastracja filmu . Tylko napisy bądź wersja oryginalna jak pan Bóg przykazał Smile


RE: Lektor Vs Dubbing - Mister Tadeo - 04-03-2018

(04-03-2018, 15:11)Ethan napisał(a):  Pytanie czy na dvd lub blu ray jest dostępna wersja Bonda z tłumaczeniem Beksińskiego oraz (to już mniej istotne) jako lektorem Gudowskim? A jeżeli tak to, które wydania?

Wydania DVD i BD nie posiadają tłumaczenia Beksińskiego. Niektóre wersje VHS (ITI, Warner) takowe miały oraz emisje na TVP.
Maciej Gudowski czyta większość bondowskiego cyklu na DVD i BD, ale te pierwsze filmy mają za lektora Jana Czernielewskiego (bondy od Dr. No po Die Another Day).
Casino Royale - Gudowski
QoS - najgorszy lektor z możliwych - Tomasz Śliwiński
Skyfall - Gudowski
Spectre - Piotr Borowiec

Informacje o lektorach i tłumaczeniu poszczególnych filmów z serii powinieneś znaleźć na poral.eu.


RE: Lektor Vs Dubbing - Gieferg - 04-03-2018

(04-03-2018, 15:16)malin1976 napisał(a):  Lektor i dubbing to kastracja filmu . Tylko napisy bądź wersja oryginalna jak pan Bóg przykazał Smile

Dubbing owszem, lektor - nic z tych rzeczy.
Oglądanie z lektorem to jak seks z gumką, podczas gdy oglądanie z dubbingiem - jak "seks" z wibratorem Big Grin
Było o tym tutaj

Cytat:QoS - najgorszy lektor z możliwych - Tomasz Śliwiński
Śliwiński to totalna porażka. QoS zwykle oglądam z Gudowskim.


RE: Lektor Vs Dubbing - radef - 18-03-2018

Polecam wszystkim wielbicielom lektora pewne porównanie





RE: Lektor Vs Dubbing - Mateusz - 18-03-2018

Brak bluzgów, to nie kwestia lektora tylko tłumaczenia. Rzucanie "kurwami" nie naprawi tego, że muszę słuchać jakiegoś polskiego aktorzyny w roli Wolverine'a.


RE: Lektor Vs Dubbing - Gieferg - 18-03-2018

Dokładnie. Przydałby się lektor z bluzgami, ale przyda się i taki bez bluzgów. Wciąż lepsze to niż dubbing, a oryginalne bluzgi (i głos Jackmana!) i tak słychać Tongue

Przy okazji - ten film to jak na razie JEDYNY taki przypadek (i zanosi się na drugi - Deadpool 2), poza tym nie jest powiedziane, że Logan nie doczeka się w przysżłości wersji lektorskiej z ostrzejszym tłumaczeniem.



---edit---

A tu lektorska perełka, Robin Hood ze Zdzisławem Szczotkowskim z emisji na TVP w latach 80-tych i 90-tych:




RE: Lektor Vs Dubbing - Kris - 20-03-2018

Polecam ciekawą, acz długą (bo kilkuletnią) dyskusję na forum Canal+ dotyczącą dubbingu, przeważają głosy "ZA":
https://www.canalplus.pl/forum/?topic/dubbingi-canal_22-4668


RE: Lektor Vs Dubbing - Gieferg - 20-03-2018

A co ma przeważać, skoro ta cała dyskusja to głównie żale miłośników dubbingu że im C+ puszcza filmy z lektorem?