Lektor Vs Dubbing - Wersja do druku +- Filmozercy.com | Forum (https://forum.filmozercy.com) +-- Dział: O filmach i serialach (https://forum.filmozercy.com/dzial-o-filmach-i-serialach) +--- Dział: Ogólnie o kinie (https://forum.filmozercy.com/dzial-ogolnie-o-kinie) +--- Wątek: Lektor Vs Dubbing (/watek-lektor-vs-dubbing) |
RE: Lektor Vs Dubbing - pred895 - 18-12-2017 (11-05-2017, 09:54)Gieferg napisał(a): Aż mi się łezka w oczku zakręciła >> Nieznany piracki Lektor to mój pierwszy seans Cliffhangera Flip i Flap pamiętam to ;> Miał fajny pej off jak znaleźli walizkę z napisem na dolarze >> lektor przetłumaczył to jak "Flap" Mozna gdzieś tę ścieżkę zdobyć ?? RE: Lektor Vs Dubbing - Ethan - 04-03-2018 Pytanie czy na dvd lub blu ray jest dostępna wersja Bonda z tłumaczeniem Beksińskiego oraz (to już mniej istotne) jako lektorem Gudowskim? A jeżeli tak to, które wydania? RE: Lektor Vs Dubbing - malin1976 - 04-03-2018 Lektor i dubbing to kastracja filmu . Tylko napisy bądź wersja oryginalna jak pan Bóg przykazał RE: Lektor Vs Dubbing - Mister Tadeo - 04-03-2018 (04-03-2018, 15:11)Ethan napisał(a): Pytanie czy na dvd lub blu ray jest dostępna wersja Bonda z tłumaczeniem Beksińskiego oraz (to już mniej istotne) jako lektorem Gudowskim? A jeżeli tak to, które wydania? Wydania DVD i BD nie posiadają tłumaczenia Beksińskiego. Niektóre wersje VHS (ITI, Warner) takowe miały oraz emisje na TVP. Maciej Gudowski czyta większość bondowskiego cyklu na DVD i BD, ale te pierwsze filmy mają za lektora Jana Czernielewskiego (bondy od Dr. No po Die Another Day). Casino Royale - Gudowski QoS - najgorszy lektor z możliwych - Tomasz Śliwiński Skyfall - Gudowski Spectre - Piotr Borowiec Informacje o lektorach i tłumaczeniu poszczególnych filmów z serii powinieneś znaleźć na poral.eu. RE: Lektor Vs Dubbing - Gieferg - 04-03-2018 (04-03-2018, 15:16)malin1976 napisał(a): Lektor i dubbing to kastracja filmu . Tylko napisy bądź wersja oryginalna jak pan Bóg przykazał Dubbing owszem, lektor - nic z tych rzeczy. Oglądanie z lektorem to jak seks z gumką, podczas gdy oglądanie z dubbingiem - jak "seks" z wibratorem Było o tym tutaj Cytat:QoS - najgorszy lektor z możliwych - Tomasz ŚliwińskiŚliwiński to totalna porażka. QoS zwykle oglądam z Gudowskim. RE: Lektor Vs Dubbing - radef - 18-03-2018 Polecam wszystkim wielbicielom lektora pewne porównanie RE: Lektor Vs Dubbing - Mateusz - 18-03-2018 Brak bluzgów, to nie kwestia lektora tylko tłumaczenia. Rzucanie "kurwami" nie naprawi tego, że muszę słuchać jakiegoś polskiego aktorzyny w roli Wolverine'a. RE: Lektor Vs Dubbing - Gieferg - 18-03-2018 Dokładnie. Przydałby się lektor z bluzgami, ale przyda się i taki bez bluzgów. Wciąż lepsze to niż dubbing, a oryginalne bluzgi (i głos Jackmana!) i tak słychać Przy okazji - ten film to jak na razie JEDYNY taki przypadek (i zanosi się na drugi - Deadpool 2), poza tym nie jest powiedziane, że Logan nie doczeka się w przysżłości wersji lektorskiej z ostrzejszym tłumaczeniem. ---edit--- A tu lektorska perełka, Robin Hood ze Zdzisławem Szczotkowskim z emisji na TVP w latach 80-tych i 90-tych: RE: Lektor Vs Dubbing - Kris - 20-03-2018 Polecam ciekawą, acz długą (bo kilkuletnią) dyskusję na forum Canal+ dotyczącą dubbingu, przeważają głosy "ZA": https://www.canalplus.pl/forum/?topic/dubbingi-canal_22-4668 RE: Lektor Vs Dubbing - Gieferg - 20-03-2018 A co ma przeważać, skoro ta cała dyskusja to głównie żale miłośników dubbingu że im C+ puszcza filmy z lektorem? |