Logo
  • FORUM
  • FILMOSKOP
  • ZGŁOŚ OKAZJĘ
  • POMOC »
    • KOSZTY WYSYŁKI
    • BLU-RAY Z POLSKĄ WERSJĄ
    • PORÓWNYWARKA
    • OFERTY DNIA
  • FILMOŻERCY »
    • O STRONIE
    • WSPÓŁPRACA
    • KONTAKT

  • Szukaj
  • Użytkownicy
  • FAQ
Posiadasz już konto?  Zaloguj się  lub    Stwórz konto
Logowanie na Filmozercy.com | Forum
Filmozercy.com | Forum › Wydania Blu-ray i DVD › Filmy
« Wstecz 1 ... 8 9 10 11 12 ... 26 Dalej »

Pulp Fiction (1994)

Strony (4): « Wstecz 1 2 3 4 Dalej »
Opcje tematu
Pulp Fiction (1994)
Offline delakha
Użytkownik
Liczba postów: 100
Reputacja: 2
 
#11
09-12-2014, 20:12
Słusznie anulowałem w ostatniej chwili. Sin City podtrzymam - będzie dobrze bo wydanie niczego nie chce imitować.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Online Filmozercy.com
To jest reklama
Liczba postów: Spora
Reputacja: Najwyższa
Ta reklama nie jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.


Reklama
Offline Haqu
Stały bywalec
Liczba postów: 372
Reputacja: 9
 
#12
05-01-2015, 18:37
Czemu zaprzestano wydawania Pulp Fiction u nas? Polskie wersje sa dostępne jedynie na allegro i to w strasznych cenach


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#13
06-04-2015, 21:00 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 06-04-2015, 21:05 przez Gieferg.)
Mógłby ktoś sprawdzić, jakie tłumaczenie/lektora ma wydanie blu-ray od Pro-Motion? Stawiałbym na to samo co na DVD SPI, ale nie mam pewności, a na poral.eu brakuje tej informacji.


Materiał do porównania:




1. Łukomski - 13 Ulica - tł. Mariusz Arno-Jaworowski
2. Borowiec - DVD SPI - tł. Justyna Gardzińska

I pięć wersji z tłumaczeniem Gałązki:
3. Borowiec - Stopklatka TV
4. Bukrewicz - DVD TiM
5. Gudowski TVP
6. Kozioł C+
7. Knapik - VHS Imperial

Może ktoś to uzna za herezję, ale to jest film, którego już nie wyobrażam sobie oglądać bez lektora, te wszystkie zajebiste teksty bawią mnie o wiele bardziej, gdy słyszę je wypowiedziane soczystą polszczyzną, podpartą inwencją dobrego tłumacza, niż tylko non-stop fuck i fuck, czy nawet czytane z polskich napisów. Łukomski, Knapik czy Kozioł czytają to po prostu rewelacyjnie.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline kliw
The Night Is Dark And Full Of Terrors
Liczba postów: 179
Reputacja: 19
 
#14
06-04-2015, 23:28 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 07-04-2015, 05:34 przez kliw.)
Tekst Justyna Gardzińska, czytał Piotr Borowiec. Co ciekawe są 4 rodzaje polskich napisów białe, żółte, duże białe i duże żółte.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#15
13-05-2015, 20:25 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 13-05-2015, 20:25 przez Gieferg.)
Dzięki, tak też myślałem.

A przy okazji, wydanie PL vs US:
http://www.caps-a-holic.com/hd_vergleiche/multi_comparison.php?disc1=297&disc2=298&cap1=3082&cap2=3069&art=full&image=3&hd_multiID=31&action=1&lossless=#vergleich

EDIT

Po ostatnim seansie w wydaniu Lionsgate/UK tyle powiem - podkontrastowana, miejscami przepalona wizualna tragedia :/ W niektórych scenach (szczególnie w knajpce na początku i na końcu) wypala oczy.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Sokal
Redaktor
Liczba postów: 952
Reputacja: 15
 
#16
21-01-2016, 22:52
Mam pytanie do posiadaczy oryginalnego polskiego Pulp Fiction na bd. Ostatnio nabyłem takie na Allegro od raczej pewnego sprzedawcy. Wszystko wygląda super (folia, pudełko, płyta, film) poza jednym drobnym szczegółem - menu na płycie.

Po pierwsze, w nazwie jednego z chapterów jest literówka. Po drugie, nazwy i zdjęcia poszczególnych chapterów rozjezdzaja się z faktycznym zaawansowaniem filmu. Im dalej w film, tym bardziej. Np. chapter konkurs twista faktycznie odpala scenę już po konkursie, itd.

Być może temat jest znany i ktoś mi to potwierdzi. Jeśli o niczym takim nie słyszeliście, prosba o sprawdzenie waszych wydań i informację. Jakby co to sprawdzę konkrety co do literówki i rozjazdu jak tylko wrócę do domu.

Wysłane z mojego GT-I8190N przy użyciu Tapatalka


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#17
21-01-2016, 22:54 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-01-2016, 22:57 przez Gieferg.)
To wydanie tak ma, ktoś skopał sprawę przy authoringu. Bodaj na HDTV Polska kiedyś o tym czytałem. Ja bym się na twoim miejscu tym nie przejmował, a raczej cieszył tym, że nie jest przepalone jak wersja Lionsgate (porównanie dwa posty wyżej).

(a teraz jeszcze usuń zbyteczny drugi temat dla tego filmu Tongue)


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Sokal
Redaktor
Liczba postów: 952
Reputacja: 15
 
#18
21-01-2016, 22:54 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-01-2016, 22:56 przez Sokal.)
Dzięki :-) to jestem spokojny :-)

Temat już zglosilem administracji do usunięcia - w samej treści posta i poprzez raportowanie. Usunąć nie mogę - mam komunikat, że nie mam uprawnień.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#19
21-01-2016, 22:58
O, dziwne, myślałem że można.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Niedostępny Filmożerca Alan
BEARS BEETS BATTLESTAR GALACTICA
Liczba postów: 486
Reputacja: 13
 
#20
18-04-2016, 13:45
(06-04-2015, 21:00)Gieferg napisał(a):  Mógłby ktoś sprawdzić, jakie tłumaczenie/lektora ma wydanie blu-ray od Pro-Motion? Stawiałbym na to samo co na DVD SPI, ale nie mam pewności, a na poral.eu brakuje tej informacji.


Materiał do porównania:




1. Łukomski - 13 Ulica - tł. Mariusz Arno-Jaworowski
2. Borowiec - DVD SPI - tł. Justyna Gardzińska

I pięć wersji z tłumaczeniem Gałązki:
3. Borowiec - Stopklatka TV
4. Bukrewicz - DVD TiM
5. Gudowski TVP
6. Kozioł C+
7. Knapik - VHS Imperial

Może ktoś to uzna za herezję, ale to jest film, którego już nie wyobrażam sobie oglądać bez lektora, te wszystkie zajebiste teksty bawią mnie o wiele bardziej, gdy słyszę je wypowiedziane soczystą polszczyzną, podpartą inwencją dobrego tłumacza, niż tylko non-stop fuck i fuck, czy nawet czytane z polskich napisów. Łukomski, Knapik czy Kozioł czytają to po prostu rewelacyjnie.
Widzieliście jak Czubówna to czytała?


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Strony (4): « Wstecz 1 2 3 4 Dalej »




Użytkownicy przeglądający ten wątek:   2 gości

  •  Wróć do góry
  •  Kontakt
  •   Tanie filmy, okazje, przeceny, społeczność filmowa - Filmozercy.com | Forum
  •  Wersja bez grafiki
© Rush Crafted with ❤ by iAndrew
Polskie tłumaczenie © 2007-2025 Polski Support MyBB
Silnik forum MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
Tryb normalny
Tryb drzewa
Pokaż wersję do druku
Subskrybuj ten wątek
Dodaj ankietę do wątku
Wyślij ten wątek znajomemu