(10-08-2018, 21:17)wolfman napisał(a): Potężny i bardzo dobry up. Widać mamona się przelewa z portfela. Używasz kompa? Zakładam ,że tak. Pobierasz napisy to sprawdzaj w notatniku czy są ANSI, jeśli nie to mają tak być i tak zapisany plik będzie miał normalne znaczki polskie. Co problemów z tekstem, to zawsze jest prosta metoda. Jak są pobieraj z serwisu Napisy24 mają podany czas jak na tacy, jak nie ma to Opensubitiles. Włacz film posłuchaj pierwszego dialogu i edytuj napisy w banalnym w obsłudze Allplayer. Więcej opcji ma Subtitle Workshop, ale nie przepadam za nim. Tam to tylko zapisuję jak coś muszę w srt, ewentualnie jak napisy nie znikają po wymówionej kwestii to tam możesz też ustawić Edit/Timings/Automatic durations i będą znikać po danej kwestii. Dasz radę
(10-08-2018, 22:36)misfit napisał(a): Otwórz napisy w windowsowym notatniku, następnie Plik -> Zapisz jako. I zmieniasz kodowanie z ANSI na UTF-8.
Co do tagów <i> </i>, itd. to również w notatniku, Edycja -> Zamień. W polu "Znajdź" wpisujesz wyrażenie, które chcesz zmienić (np. <i>), a pole "Zamień na" pozostawiasz puste i klikasz w przycisk "Zamień wszystko". Powtarzasz procedurę dla </i> i co tam jeszcze chcesz.
(10-08-2018, 22:59)sebas napisał(a): To i tak zależy dodatkowo od strony kodowej. Polskie znaki zawarte są zasadniczo w CP-1250. Żeby sprawdzić co i jak zmienić lepiej używać Notepad++. To co prawda narzędzie głównie dla programistów, ale i do takich celów się przydaje.
Dzięki za dobre słowa i podpowiedzi. Z napisami działam na kompie. W weekend postaram się posprawdzać metodę wolfmana i misfit'a i zobaczę co oppo lepiej podpasuje
I dzięki za pomoc w tagach mam nadzieję, że jak zrobię w notatniku jak podpowiadasz misfit to znikną w napisach do filmu sztywne ramy <i> </i>.
