Napisy wkodowane w obraz dość rzadko się zdarzają, jeśli już to najczęściej z UK/USA gdy mamy do czynienia z filmem/sceną nieangielskojęzyczną.
Natomiast dużo łatwiej trafić na wymuszone napisy (forced) - zwykle od lokalnych dystrybutorów, ale nie tylko. Ten hiszpański Rohmer widzę, że jest wydany przez A Contracorriente, więc jest duże prawdopodobieństwo, że te filmy mają wymuszone napisy. Tak jak Pred napisał, w takich wypadkach w jednych filmach da się tak przesunąć oryginalne napisy aby całkowicie zniknęły (później można załadować polskie napisy z pena i przesunąć je z powrotem w dowolne miejsce), a w innych niekoniecznie. Mam kilka filmów od tego dystrybutora (Kurosawa i inne) i z tego co pamiętam to chyba w żadnym "forced" nie dało się całkowicie schować napisów poza ekran.
Natomiast dużo łatwiej trafić na wymuszone napisy (forced) - zwykle od lokalnych dystrybutorów, ale nie tylko. Ten hiszpański Rohmer widzę, że jest wydany przez A Contracorriente, więc jest duże prawdopodobieństwo, że te filmy mają wymuszone napisy. Tak jak Pred napisał, w takich wypadkach w jednych filmach da się tak przesunąć oryginalne napisy aby całkowicie zniknęły (później można załadować polskie napisy z pena i przesunąć je z powrotem w dowolne miejsce), a w innych niekoniecznie. Mam kilka filmów od tego dystrybutora (Kurosawa i inne) i z tego co pamiętam to chyba w żadnym "forced" nie dało się całkowicie schować napisów poza ekran.