Logo
  • FORUM
  • FILMOSKOP
  • ZGŁOŚ OKAZJĘ
  • POMOC »
    • KOSZTY WYSYŁKI
    • BLU-RAY Z POLSKĄ WERSJĄ
    • PORÓWNYWARKA
    • OFERTY DNIA
  • FILMOŻERCY »
    • O STRONIE
    • WSPÓŁPRACA
    • KONTAKT

  • Szukaj
  • Użytkownicy
  • FAQ
Posiadasz już konto?  Zaloguj się  lub    Stwórz konto
Logowanie na Filmozercy.com | Forum
Filmozercy.com | Forum › Blu-ray i DVD › Dział techniczny
1 2 3 4 5 ... 8 Dalej »

Oppo UDP-203

Strony (113): « Wstecz 1 ... 14 15 16 17 18 ... 113 Dalej »
 
Opcje tematu
Oppo UDP-203
Offline Kubek
Użytkownik
Liczba postów: 108
Reputacja: 7
 
#151
05-06-2018, 17:25
(05-06-2018, 11:34)misfit napisał(a):  Mam też cichą nadzieję, że prędzej czy później odgapią pomysł Panasonika ze zmianą jasności napisów co jest bardzo przydatne w trakcie oglądania treści HDR.
Co prawda w Oppo ew. zbyt wysoką jasność oryginalnych napisów można częściowo obejść ładując napisy z USB i zmieniając im kolor czcionki, ale to nie jest do końca to co ma Panas do zaoferowania w tym względzie.
Fakt, przydałaby się możliwość przyciemnienia napisów dla HDR. Z tym, że oryginalne PGS chyba nie świecą tak mocno, jak zewnętrzne .srt.

A jeszcze taka kwestia - czy ktoś korzysta z opcji "Favorites", oraz z list odtwarzania? Gdzieś czytałem, że to powinno działać z dyskami sieciowymi przez SMB, ale w moim przypadku nie udało mi się tego ogarnąć (NAS, komputer). Nie sprawdzałem jeszcze tylko z dyskiem zewnętrznym USB. Ktoś korzysta z tych funkcjonalności?


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Online Filmozercy.com
To jest reklama
Liczba postów: Spora
Reputacja: Najwyższa
Ta reklama nie jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.


Reklama
Offline misfit
Posting Freak
Liczba postów: 7,545
Reputacja: 713
 
#152
06-06-2018, 06:49 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 06-06-2018, 06:49 przez misfit.)
(05-06-2018, 17:25)Kubek napisał(a):  Z tym, że oryginalne PGS chyba nie świecą tak mocno, jak zewnętrzne .srt.

To zależy jaki wybierzesz kolor napisów zewnętrznych - mogą być ciemniejsze.
Co do oryginalnych napisów to na płytach UHD na szczęście znajdują się szare napisy, ale to już zależy od wydawcy i być może też konkretnego tytułu. Gdy zasłonię rolety to jak na mój gust w HDR wciąż są one trochę za jasne.
Z tych filmów, które widziałem to najjaśniejsze napisy stosuje Disney, a najciemniejsze - Paramount.

EDIT: Zgodnie z zapowiedziami pojawił się nowy firmware (na razie w USA - beta).
Zmiany:

Cytat:1. Added the Dolby Vision “Player-led processing” mode for compatibility with recent Sony Dolby Vision TVs and firmware updates.
2. Added the “Dolby Vision” mode under the HDR Setting menu, which allows the player to convert the output to Dolby Vision when possible.
3. Added the “Dolby Vision Processing” setting under the HDR Setting menu. This setting allows customers to choose whether Dolby Vision processing is handled mainly by the TV or the UDP-20x player.
4. Added MQA support via the USB DAC In for the UDP-205 players. (More info can be found in the “USB Audio DAC Firmware” section on the UDP-205 support page.)
5. Added the “Up-Sample DAC Input” setting under the Audio Processing menu for the UDP-205.
6. General fixes and disc compatibility improvements based on recent and upcoming UHD Blu-ray releases as well as user-submitted samples.

Ciekawie brzmi opcja 3. Czy to oznacza, że po wyborze przetwarzania DV po stronie odtwarzacza, a nie TV, nie trzeba będzie czekać w nieskończoność na finalną aktualizację np. dla OLED LG poprawiającą buga z gdzieniegdzie ciemnoszarymi czerniami w trybie DV ? Trzeba to będzie sprawdzić.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Mateusz
Black Mamba
Liczba postów: 4,008
Reputacja: 127
     
#153
11-06-2018, 11:38
Europejska wersja aktualizacji już się pojawiła.

http://filmozercy.com/wpis/oppo-wydaje-aktualizacje-dla-nowego-profilu-dolby-vision-w-europie


Zapraszamy do polubienia naszego profilu na Facebooku.
Prezentacje wydań Blu-ray, DVD oraz polskich komiksów DC i Marvela.
The Lioness has rejoined her cub and all is right in the jungle.
Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Pablo0909
Stały bywalec
Liczba postów: 732
Reputacja: 29
 
#154
17-06-2018, 16:58
Witam wszystkich Smile Do mnie OPPO 203 dotrze we wtorek. Bardzo długo się zastanawiałem nad nim, ale w końcu przeważyło to, że właściwie nie ma złych opinii o nim. Może poza rozczarowanymi (chwilowo), którzy w niewłaściwy sposób coś robili. Trapi mnie jedna myśl, a mianowicie to, że mam już trochę lat i niespecjalnie ogarniam kwestię tych napisów, które można uruchomić z pendrive'a. Wiem, że to działa, ale skąd brać napisy, jak ew. konwertować, jak synchronizować z filmem- to już czarna magia dla mnie Big Grin Ale może sobie poradzę.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Kubek
Użytkownik
Liczba postów: 108
Reputacja: 7
 
#155
17-06-2018, 17:42 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 17-06-2018, 17:42 przez Kubek. Powód edycji: Uzupełnienie. )
(17-06-2018, 16:58)Pablo0909 napisał(a):  Witam wszystkich Smile  Do mnie OPPO 203 dotrze we wtorek. Bardzo długo się zastanawiałem nad nim, ale w końcu przeważyło to, że właściwie nie ma złych opinii o nim. Może poza rozczarowanymi (chwilowo), którzy w niewłaściwy sposób coś robili. Trapi mnie jedna myśl, a mianowicie to, że mam już trochę lat i niespecjalnie ogarniam kwestię tych napisów, które można uruchomić z pendrive'a. Wiem, że to działa, ale skąd brać napisy, jak ew. konwertować, jak synchronizować z filmem- to już czarna magia dla mnie Big Grin  Ale może sobie poradzę.
Najprościej szukać napisów np. na opensubtitles.org
Synchron z oryginalną płytą nie zawsze jest poprawny. Można to robić/kontrolować samemu po zgraniu filmu na dysk komputera za pomocą programu MakeMKV, otwarciu pliku z napisami, oraz zgranego filmu w programie np. Subtitle Edit i tam sobie wszystko szybciej lub wolniej ogarniasz. To tak bardzo na skróty mówiąc, ale programy możesz już sobie zacząć poznawać. Powodzenia.

[EDIT]Jak masz film na dysku, to odtwarzając go w VLC możesz w odtwarzaczu wyszukać i pobrać napisy i na bieżąco zobaczysz czy jest akceptowalny synchron.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Pablo0909
Stały bywalec
Liczba postów: 732
Reputacja: 29
 
#156
17-06-2018, 19:16
(17-06-2018, 17:42)Kubek napisał(a):  Najprościej szukać napisów np. na opensubtitles.org
Synchron z oryginalną płytą nie zawsze jest poprawny. Można to robić/kontrolować samemu po zgraniu filmu na dysk komputera za pomocą programu MakeMKV, otwarciu pliku z napisami, oraz zgranego filmu w programie np. Subtitle Edit i tam sobie wszystko szybciej lub wolniej ogarniasz. To tak bardzo na skróty mówiąc, ale programy możesz już sobie zacząć poznawać. Powodzenia.

[EDIT]Jak masz film na dysku, to odtwarzając go w VLC możesz w odtwarzaczu wyszukać i pobrać napisy i na bieżąco zobaczysz czy jest akceptowalny synchron.

Dzięki serdeczne za podpowiedź. Problem w tym, że nie ściągam filmów z netu, raczej je kupuję. OPPO też kupiłem raczej z myślą o filmach z wydań zagranicznych, szczególnie z USA. U nas ceny są jakie są, ale jesli jest możliwość kupienia taniej, to czemu nie? Smile


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Kubek
Użytkownik
Liczba postów: 108
Reputacja: 7
 
#157
17-06-2018, 19:24
(17-06-2018, 19:16)Pablo0909 napisał(a):  Dzięki serdeczne za podpowiedź. Problem w tym, że nie ściągam filmów z netu, raczej je kupuję. OPPO też kupiłem raczej z myślą o filmach z wydań zagranicznych, szczególnie z USA. U nas ceny są jakie są, ale jesli jest możliwość kupienia taniej, to czemu nie?  Smile
Przeczytaj uważnie, co napisałem.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline darayavahus
Użytkownik
Liczba postów: 154
Reputacja: 6
 
#158
18-06-2018, 11:04 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 18-06-2018, 11:06 przez darayavahus.)
A może by tak na filmożercach zrobić jakąś podstronę gdzie można by wrzucać takie pewne, sprawdzone i poprawione napisy do oryginalnych filmów? Jak ktoś już się napracował to po co ktoś inny ma robić to samo.
Albo np upload napisów przez filmoskopa?


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Wolfman
Posting Freak
Liczba postów: 6,040
Reputacja: 111
 
#159
18-06-2018, 11:14
Masz prawo do tych napisów by je publikować? 80% napisów do filmów w mojej kolekcji, nie musiałem żadnych korekt robić. Do 4k wcale nic nie musiałem dopasowywać. Gdyby to było z czymkolwiek dużo roboty, to obecni posiadacze Oppo by już pisali o tym. Problem z nimi jak dotąd wydumali sami nie posiadacze Oppo, którym się po prostu wydaje


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Kubek
Użytkownik
Liczba postów: 108
Reputacja: 7
 
#160
18-06-2018, 11:52
(18-06-2018, 11:14)wolfman napisał(a):  Masz prawo do tych napisów by je publikować? 80% napisów do filmów w mojej kolekcji, nie musiałem żadnych korekt robić. Do 4k wcale nic nie musiałem dopasowywać. Gdyby to było z czymkolwiek dużo roboty, to obecni posiadacze Oppo by już pisali o tym. Problem z nimi jak dotąd wydumali sami nie posiadacze Oppo, którym się po prostu wydaje
Na długo zanim zostałem posiadaczem Oppo i tv UHD, kupowałem zagraniczne wydania BD z powodu niższej ceny, oraz dostępności filmów w Polsce nie wydanych na BD. Z napisami jest naprawdę różnie - im bardziej egzotyczna pozycja, tym trudniej. To może nie jest dużo, ale dopasowałem napisy do co najmniej kilkudziesięciu filmów i w moim przypadku powiedziałbym, że jest proporcja powiedzmy 40% bez poprawek, 60 z poprawkami (od drobnych, być może nie istotnych dla kogoś innego, do np. rozciągania wersji z DVD, bo tylko taka jest). Zanim kupiłem Oppo, odtwarzałem je za pomocą klocka Popcorn VTEN (z resztą cały czas się przydaje, choćby do streamowania 3D). Po zakupie Oppo, zmieniło się tylko to, że mam możliwość używania napisów z pendrive przy odtwarzaniu oryg. płyty, bez konieczności streamowania z NAS, dysku USB, czy tam z komputera. Jednak w świetle powyższego, w napisach  w dalszym ciągu czasem trzeba podłubać, więc i tak wolę przejść procedurę: film na dysk, Subtitle Edit i wiem co mam.

Swoją drogą, Oppo doskonale nadaje się do stremowania filmów/muzyki z domowej sieci i gdyby nie to, że nie łyka mkv 3d, to byłby jedynym klockiem do tego w moim zestawie.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Strony (113): « Wstecz 1 ... 14 15 16 17 18 ... 113 Dalej »
 




Użytkownicy przeglądający ten wątek:   3 gości

  •  Wróć do góry
  •  Kontakt
  •   Tanie filmy, okazje, przeceny, społeczność filmowa - Filmozercy.com | Forum
  •  Wersja bez grafiki
© Rush Crafted with ❤ by iAndrew
Polskie tłumaczenie © 2007-2025 Polski Support MyBB
Silnik forum MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
Tryb normalny
Tryb drzewa
Pokaż wersję do druku
Subskrybuj ten wątek
Dodaj ankietę do wątku
Wyślij ten wątek znajomemu