Logo
  • FORUM
  • FILMOSKOP
  • ZGŁOŚ OKAZJĘ
  • POMOC »
    • KOSZTY WYSYŁKI
    • BLU-RAY Z POLSKĄ WERSJĄ
    • PORÓWNYWARKA
    • OFERTY DNIA
  • FILMOŻERCY »
    • O STRONIE
    • WSPÓŁPRACA
    • KONTAKT

  • Szukaj
  • Użytkownicy
  • FAQ
Posiadasz już konto?  Zaloguj się  lub    Stwórz konto
Logowanie na Filmozercy.com | Forum
Filmozercy.com | Forum › O filmach i serialach › Ogólnie o kinie
« Wstecz 1 2 3 4 5 6 Dalej »

Lektor Vs Dubbing

Ankieta: Lektor czy dubbing?
lektor
dubbing
[Wyniki ankiety]
 
 
Strony (29): « Wstecz 1 ... 5 6 7 8 9 ... 29 Dalej »
 
Opcje tematu
Lektor Vs Dubbing
Offline sin
Nowy użytkownik
Liczba postów: 35
Reputacja: 0
 
#61
08-06-2016, 14:11 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 08-06-2016, 14:14 przez Gieferg.)
tylko napisy. Jeśli bym musiał wybrać to zdecydowanie lektor, dla mnie dubbing jest nie do zaakceptowania.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Online Filmozercy.com
To jest reklama
Liczba postów: Spora
Reputacja: Najwyższa
Ta reklama nie jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.


Reklama
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#62
08-06-2016, 14:16
I tak trzeba było od razu. Z powodu obowiązkowego dubbingu zrezygnowałem z kinowego seansu TMNT2, normalnie doganiamy Europę, szkoda, że akurat pod tym względem.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline sin
Nowy użytkownik
Liczba postów: 35
Reputacja: 0
 
#63
08-06-2016, 20:19 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 08-06-2016, 22:17 przez Gieferg.)
tylko dubbing = nie ide do kina


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Niedostępny mk1976
Użytkownik
Liczba postów: 204
Reputacja: 7
   
#64
12-08-2016, 05:23
http://nietylkogry.pl/post/141269258077/o-wy%C5%BCszo%C5%9Bci-dubbingu-nad-szeptank%C4%85  taki tekst znalazlem


Filmweb
Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#65
12-08-2016, 08:48 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 12-08-2016, 08:48 przez Gieferg.)
Cytat:Najogólniej rzecz ujmując: dubbing to swojego rodzaju proteza zastępująca część oryginalnej warstwy dźwiękowej, zaś szeptanka to zwyczajna kastracja dokonana na integralnej części filmu.

Większych bzdur dawno nie czytałem. Lektor to prawie to samo co napisy - tłumaczenie dodane do filmu, tyle, że ktoś je czyta za nas - jedno i drugie zakłóca odbiór, każde na swój sposób. Oglądając ten sam film raz z napisami, raz z lektorem przy każdym seansie umyka coś innego.
Dubbing to kastracja filmu z jego integralnej części. End of story.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Wolfman
Posting Freak
Liczba postów: 6,040
Reputacja: 111
 
#66
12-08-2016, 09:19
Być może dla Ciebie, dla innych dubbing pozwala się wczuć w film, wola to niż beznamiętnie czytającego napisy z kartki lektora. Dla mnie jedno i drugie to kastracja polskiego społeczeństwa, które wydukać zdania po angielsku czy w innym języku nie potrafi za granicą.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Mefisto
Pete Jones
Liczba postów: 5,285
Reputacja: 149
     
#67
12-08-2016, 12:34
Jasne. Pewnie dlatego co drugi Polak tam właśnie wyjechał, a w kraju niemal każdy wplata w mowę potoczną angielskie stwierdzenia xD


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Wolfman
Posting Freak
Liczba postów: 6,040
Reputacja: 111
 
#68
12-08-2016, 12:45 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 12-08-2016, 12:45 przez Wolfman.)
(12-08-2016, 12:34)Mefisto napisał(a):  Jasne. Pewnie dlatego co drugi Polak tam właśnie wyjechał, a w kraju niemal każdy wplata w mowę potoczną angielskie stwierdzenia xD

Chyba nie myślisz , że brak znajomości języka powstrzyma kogokolwiek przed wyjazdem jak biedę klepie i nie ma perspektyw w Polsce Big Grin
Ja zwróciłem uwagę , że wszechobecny lektor i dubbing w niczym nie pomaga w kraju, gdzie co najmniej 1/3 jest na obczyźnie
Przeciwnikiem jednego i drugiego zawsze będę (oprócz bajek) , zwyczajnie zabija klimat filmu zagłuszając głos beznamiętnym czytaniem Zdzicha (lecą kule, wszyscy wrzeszczą, a Zdzisiu sobie czyta karteczkę) , a dubbing to już całkowicie, brak głosu aktora i wyrażanych przez to emocji kastruje zupełnie film.
Filmy vhs jakie kupiłem to tylko te które miały napisy.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Szczepan600
Misiaczek
Liczba postów: 923
Reputacja: 48
 
#69
12-08-2016, 13:23
Ogółem uwielbiam jak ktoś pisze "jestem przeciwnikiem! Oprócz bajek" :-D. Jeśli argumentem ma być późniejsza znajomość języka itp. (co uważam za kiepski argument przeciw Lektorowi, ale luz) to nie ma nic gorszego niż zastępowanie głosów dla najmłodszych ;-). Przecież to odbiera im osłuchanie się językiem itp. Nie mówiąc, że sprowadza też animacje do roli "pół produktu".

Jednak gdy wyjdziemy ze strefy absurdalnych stwierdzeń, to zawsze chodziło o wygodę. I wtedy Lektor to najlepsze z możliwych rozwiązań Audio :-). Jeśli jest dobrze zrobiony, to przebija nawet Napisy. Bo mniej dekoncentruje, nie zasłania obrazu i jest "wygodniejszy w obsłudze". Jest strata w dźwięku, ale dobrze nagłośniony i odpowiednio zsynchronizowany Lektor sprawia, że są to straty akceptowalne.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Wolfman
Posting Freak
Liczba postów: 6,040
Reputacja: 111
 
#70
12-08-2016, 13:46
Sorry , ale 2-5 latek nie musi umieć czytać płynnie napisów . Bajki są dla najmłodszych, patrząc na to w taki sposób wspomniałem o dubbingu.
Mnie osobiście napisy nie dekoncentrują, pewnie dlatego, że już jestem do nich od lat przyzwyczajony. Lektor mi zwyczajnie przeszkadza, ale jak ktoś od lat ogląda w ten sposób filmy, może napisać to samo o napisach.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Strony (29): « Wstecz 1 ... 5 6 7 8 9 ... 29 Dalej »
 




Użytkownicy przeglądający ten wątek:   1 gości

  •  Wróć do góry
  •  Kontakt
  •   Tanie filmy, okazje, przeceny, społeczność filmowa - Filmozercy.com | Forum
  •  Wersja bez grafiki
© Rush Crafted with ❤ by iAndrew
Polskie tłumaczenie © 2007-2025 Polski Support MyBB
Silnik forum MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
Tryb normalny
Tryb drzewa
Pokaż wersję do druku
Subskrybuj ten wątek
Dodaj ankietę do wątku
Wyślij ten wątek znajomemu