Logo
  • FORUM
  • FILMOSKOP
  • ZGŁOŚ OKAZJĘ
  • POMOC »
    • KOSZTY WYSYŁKI
    • BLU-RAY Z POLSKĄ WERSJĄ
    • PORÓWNYWARKA
    • OFERTY DNIA
  • FILMOŻERCY »
    • O STRONIE
    • WSPÓŁPRACA
    • KONTAKT

  • Szukaj
  • Użytkownicy
  • FAQ
Posiadasz już konto?  Zaloguj się  lub    Stwórz konto
Logowanie na Filmozercy.com | Forum
Filmozercy.com | Forum › O filmach i serialach › Ogólnie o kinie
« Wstecz 1 2 3 4 5 6 Dalej »

Lektor Vs Dubbing

Ankieta: Lektor czy dubbing?
lektor
dubbing
[Wyniki ankiety]
 
 
Strony (29): « Wstecz 1 ... 24 25 26 27 28 29 Dalej »
 
Opcje tematu
Lektor Vs Dubbing
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#251
26-06-2020, 10:25 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-06-2020, 10:28 przez Gieferg.)
Cytat:Obecnie nie widzę sensu włączać sobie przeszkadzającego pośrednika skoro mogę obejrzeć film w oryginale?
Wracając do starych filmów wracam do klimatu tamtych czasów. Wtedy oglądałem z lektorem, więc tylko z nim mam taki klimat jaki miałem wtedy. Praktycznie wszystkie te filmy obejrzałem w międzyczasie z napisami i to nie było to samo. To jest główna przyczyna. W przypadku niektórych filmów ma być to samo tłumaczenie ("Jipikajej wydymańcu!") i ten sam głos lektora - znalazłem praktycznie wszystkie takie wersje do filmów, które były dla mnie ważne (chyba tylko z Gremlinów 2 brakuje mi pirackiej wersji, którą wiele razy oglądałem). Jakość dźwięku to dla mnie sprawa mało istotna, a Terminatora 2 od ośmiu lat oglądam wyłącznie z audio z VHS i nie przeszkadza mi, że szumi. W przypadku nowych filmów to już mało istotne, jak jest dobry lektor, może być lektor, jak nie ma, lecimy z napisami.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Online Filmozercy.com
To jest reklama
Liczba postów: Spora
Reputacja: Najwyższa
Ta reklama nie jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.


Reklama
Offline Wolfman
Posting Freak
Liczba postów: 6,040
Reputacja: 111
 
#252
26-06-2020, 10:25
(26-06-2020, 09:59)Gieferg napisał(a):  Nieistotne czy musiał czy nie musiał. Nie oglądasz, nie pamiętasz, nie znasz się. Kropka.
Tu się mylisz. Oglądałem parę filmów, w towarzystwie czasami nie masz okazji spojrzeć na ekran więc uruchamiasz inną opcję. Ale, żeby mi to tworzyło jakiś specjalny klimat, o którym piszesz? Lektor nie podrabia emocji aktora jak to usiłuje dubbing. W niektórych przypadkach nie słychać wcale głosów aktorów ( wielu rzekłbym) , emocje nieziemskie słuchać jednego głosu przez cały tabun filmów.
O Morskim Oku specjalnie napisałem Wink. Inaczej odebrałeś, aniżeli to miało wydźwięk.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#253
26-06-2020, 10:32 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-06-2020, 10:40 przez Gieferg.)
Nie oglądasz filmów ze ścieżkami lektorskimi, które sprawiły, że po latach wróciłem do oglądania filmów z lektorem.
Standardowe ścieżki obecne na DVD/BD to w 95% przypadków zupełnie co innego (do wyjątków zaliczają się wspomniany wczesniej Kill Bill czy choćby Casino) i jakoś nie były mnie w stanie do tego skłonić.

Nie rozumiesz, nie zrozumiesz, a mi nic po tym, żebyś zrozumiał. Nie ma sensu zdzierać klawiatury.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Juby
Nieogar w tym temacie
Liczba postów: 2,080
Reputacja: 80
 
#254
26-06-2020, 10:34
(26-06-2020, 10:22)Glaeken napisał(a):  Obecnie nie widzę sensu włączać sobie przeszkadzającego pośrednika skoro mogę obejrzeć film w oryginale?

Koreańskie Parasite też oglądałeś w oryginale? Francuskie filmy też w oryginale? Albo hiszpańskie? Czy jednak musisz wybrać jakąś formę tłumaczenia? I wybierasz tę, która przysłania ci część ekranu i odwraca twój wzrok na ułamek sekundy?


Filmweb | Filmoskop

Gunn, Safran, Zaslav, wherever you are out there... Fuck You too!
Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#255
26-06-2020, 10:48
Z tym jest jak z górami, ludzie się dzielą na tych, którym nie trzeba tłumaczyć i na tych, którym nie ma sensu tłumaczyć bo i tak nie zrozumieją.


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Glaeken
Posting Freak
Liczba postów: 1,644
Reputacja: 17
 
#256
26-06-2020, 11:27 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-06-2020, 11:30 przez Glaeken.)
(26-06-2020, 10:25)Gieferg napisał(a):  Wracając do starych filmów wracam do klimatu tamtych czasów. Wtedy oglądałem z lektorem, więc tylko z nim mam taki klimat jaki miałem wtedy. Praktycznie wszystkie te filmy obejrzałem w międzyczasie z napisami i to nie było to samo. To jest główna przyczyna.
Pod tymi słowami w swoim przypadku mógłbym podrzucić jedynie serial Latający Cyrk Monty Pythona oraz ich filmy. Tam zarówno tekst jak i lektor (nie wiem czy są różni ale wiem, że jeden wymiata) jest mistrzostwem. Przyznaję, że to chyba jedyny taki przypadek gdy raczej wolę lektora PL. Precedens.
(26-06-2020, 10:34)Juby napisał(a):  Koreańskie Parasite też oglądałeś w oryginale? Francuskie filmy też w oryginale? Albo hiszpańskie? Czy jednak musisz wybrać jakąś formę tłumaczenia?
Oglądam je z napisami. Oczywiście, że muszę bo tych języków w ogóle nie znam. Akurat w kinach są odgórne napisy PL więc jak dla mnie w sam raz Wink
(26-06-2020, 10:34)Juby napisał(a):  I wybierasz tę, która przysłania ci część ekranu i odwraca twój wzrok na ułamek sekundy?
Jedynie go nieznacznie obniżam. Wyprzedzając następne pytanie: kału i moczu tez nie wstrzymuję do końca seansu a idę skręcić chałkę czy strzelić żółcią o porcelanę jeżeli mnie mocno przyciśnie Big Grin Ten, jakże istotny, ułamek sekundy (czy minuty) jeżeli będę chciał to nadrobię oglądając wybrane sceny dowolną ilość razy więc nie widzę problemu. A że nie mam ani hiszpańskich, koreańskich, francuskich filmów w zbiorze to i problemu nie ma.


Moje aukcje na OLX
Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Juby
Nieogar w tym temacie
Liczba postów: 2,080
Reputacja: 80
 
#257
26-06-2020, 11:50
W kinach odgórnie jest też dubbing przy wielu filmach.

Nieznacznie obniżając wzrok sprawiasz, że nie skupiasz się na wielu detalach na dalszym planie, z czego możesz nie zdawać sobie sprawy.

Dalsza część twojego postu to kolejne absurdy niezwiązane z formami tłumaczeń filmów. Nie wiem po kiego miałbym pytać o wyjścia do łazienki (chyba każdy na te chwile potrafi spauzować film / serial, czego na pewno nikt nie robi przy scenach dialogów, aby i zdążyć przeczytać każdą linijkę i móc dokładniej przyjrzeć się kadrom).


Filmweb | Filmoskop

Gunn, Safran, Zaslav, wherever you are out there... Fuck You too!
Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Gieferg
Skazany na Blu-ray
Liczba postów: 8,059
Reputacja: 171
   
#258
26-06-2020, 11:54 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-06-2020, 11:55 przez Gieferg.)
Cytat:z czego możesz nie zdawać sobie sprawy.
Nie zdaje sobie i będzie uparcie zaprzeczał, bo póki sam się na własnym przykładzie nie przekona (a pewnie się nie przekona, bo do tego musiałbym obejrzeć pewną ilość teoretycznie dobrze sobie znanych filmów bez żadnych napisów) nigdy w to nie uwierzy.
Typowe. Też tak miałem Tongue


Recenzje filmów, soundtracków, książek i komiksów na Filmożercach
Przykurzona pisanina- SF / Fantasy / Wiedźmin itp.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Wolfman
Posting Freak
Liczba postów: 6,040
Reputacja: 111
 
#259
26-06-2020, 14:31 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-06-2020, 16:50 przez Wolfman.)
Jak kupujesz film do kolekcji, który odkładasz na półkę to po to by obejrzeć ponownie. Pytanie czy takiego Rambo, Die hard, oraz inne wałkowane tysiąc razy, które znasz na pamieć oglądasz z lektorem. Odp będzie twierdząca i dalej oglądasz je z lektorem, bo pominiesz detal na planie? Coś takiego może się zdarzyć za pierwszym razem, ale po to film się posiada na półce, by wrócić do niego.


Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Offline Glaeken
Posting Freak
Liczba postów: 1,644
Reputacja: 17
 
#260
26-06-2020, 15:56 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 26-06-2020, 20:20 przez Glaeken.)
(26-06-2020, 11:50)Juby napisał(a):  W kinach odgórnie jest też dubbing przy wielu filmach.

Nie wymagaj od dzieci lub młodzeży żeby znali angielski lub nadążali za napisami gdy są jeszcze na poziomie nauki obu albo i żadnego.

(26-06-2020, 11:50)Juby napisał(a):  Nieznacznie obniżając wzrok sprawiasz, że nie skupiasz się na wielu detalach na dalszym planie, z czego możesz nie zdawać sobie sprawy.

(26-06-2020, 11:50)Juby napisał(a):  Dalsza część twojego postu to kolejne absurdy niezwiązane z formami tłumaczeń filmów. Nie wiem po kiego miałbym pytać o wyjścia do łazienki (chyba każdy na te chwile potrafi spauzować film / serial, czego na pewno nikt nie robi przy scenach dialogów, aby i zdążyć przeczytać każdą linijkę i móc dokładniej przyjrzeć się kadrom).
Dlatego, że niezależnie od tego co było przyczyną utracenia cennych chwil i koncentracji (napisy, kichnięcie, piardnięcie, telefon, parcie na pęcherz.. whatever), kupuję pewnego rodzaju filmy żeby móc delektować się nimi kiedy chcę i jak chcę. Wracając do dowolnej sceny dowolną ilość razy więc nie widzę problemu.
Co do pauzowania dialogów to w moim przypadku akurat źle trafiłeś Smile Pauzuję i często wracam praktycznie tylko "czytając" film choc nigdy tego wczesniej nie robiłem. Mam małe dziecko w domu i czasami jedyny sposob aby cokolwiek obejrzeć to tylko z napisami i ze ściszonym dźwiękiem (albo wogóle bez dźwięku) oraz na raty.



Wysłane z planety LV-426 przy użyciu Tapatalka


Moje aukcje na OLX
Odpowiedz
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Wyślij ten wątek znajomemu
Strony (29): « Wstecz 1 ... 24 25 26 27 28 29 Dalej »
 




Użytkownicy przeglądający ten wątek:   1 gości

  •  Wróć do góry
  •  Kontakt
  •   Tanie filmy, okazje, przeceny, społeczność filmowa - Filmozercy.com | Forum
  •  Wersja bez grafiki
© Rush Crafted with ❤ by iAndrew
Polskie tłumaczenie © 2007-2025 Polski Support MyBB
Silnik forum MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
Tryb normalny
Tryb drzewa
Pokaż wersję do druku
Subskrybuj ten wątek
Dodaj ankietę do wątku
Wyślij ten wątek znajomemu